ويكيبيديا

    "تنقل الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transferred to
        
    • convey to
        
    • transfer to
        
    • redeployment to
        
    • moved to
        
    • redeploy to
        
    Marriage contracts, for example, stipulated that the property of a woman was transferred to her husband, on whom she depended entirely. UN فعلى سبيل المثال، تنص عقود الزواج على أن ممتلكات المرأة تنقل الى زوجها الذي تعتمد عليه اعتمادا كاملا.
    They provided for responsibility for all matters, except foreign affairs and defence, to be transferred to the Tunisian Government. UN وقد نصت على أن تنقل الى حكومة تونسية جميع الاختصاصات باستثناء الشؤون الخارجية والدفاع.
    At the other end of the scale, there are cases where environmentally sounder technologies are more or less freely available, but are not transferred to developing countries for lack of an attractive market opportunity. UN وعلى أقصى الجانب اﻵخر، توجد حالات تكون فيها التكنولوجيات اﻷسلم بيئيا متاحة بدرجة أو أخرى غير أنها لا تنقل الى البلدان النامية لعدم وجود فرص تسويقية جذابة.
    Several delegations spoke on the importance of ensuring that the preamble should define the context of the Conference document and convey to a broader public the vision and purpose of the Conference. UN ٤ - تكلمت وفود عديدة عن أهمية أن تضمن الديباجة تحديد إطار وثيقة المؤتمر وأن تنقل الى جمهور أوســع نطاقــا رؤيــة المؤتمر وأغراضه.
    She will transfer to Hollyfield, I would imagine, like Ribis did. Open Subtitles سوف تنقل الى هولي فيلد أتصور كما فعل ريبيس
    IS3.32 Requirements for the maintenance of office automation and data-processing equipment ($108,100) heretofore provided for under UNPA, Vienna, are proposed for redeployment to the European Office. UN ب إ ٣-٣٢ من المقترح أن تنقل الى هذا المكتب الاحتياجات اللازمة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات تجهيز البيانات )١٠٠ ١٠٨ دولار( التي كانت ترصد حتى اﻵن في إطار مكتب فيينا الى المكتب اﻷوروبي.
    As to draft article 24, paragraph 3 (b), it was agreed that, following a decision of the Working Group that such parties should be treated as assignees (see para. 147), it was agreed that it should be moved to paragraph 3 (a). UN أما فيما يتعلق بالفقرة 3 (ب) من مشروع المادة 24، فقد اتفق على أنه، في أعقاب قرار الفريق العامل بأن تعامل هذه الأطراف على أنها محال اليهم (أنظر الفقرة 147)، اتفق على أن تنقل الى الفقرة 3 (أ).
    The head of the Efrat local council, Yinon Ahiman, announced that the remaining homes would be transferred to the site in the course of the following days and added that permanent construction of some 300 apartments on the site would begin in a couple of weeks. UN وأعلن رئيس مجلس عفرات المحلي، ينون اهيمان أن المنازل المتبقية سوف تنقل الى الموقع في اﻷيام القليلة التالية وأضاف قائلا إن البناء الدائم لنحو ٣٠٠ شقة في الموقع سوف يبدأ في مدى أسبوعين.
    As indicated below, elements of the programme of work included under section 25 of the proposed programme budget for 1994-1995 would be transferred to section 31 with related resources. UN وكما ذكر أدناه، فإن عناصر برنامج العمل المدرج في إطار البند ٢٥ من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ سوف تنقل الى الباب ٣١ مع الموارد ذات الصلة.
    Some delegations suggested that subparagraph (e) could be transferred to article 15 (Special investigative techniques). UN ورأى بعض الوفود أن الفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ١ يمكن أن تنقل الى المادة ٥١ )أساليب التحري الخاصة(.
    Savings from productivity gains which are achieved during budget implementation and reported in performance reports would be transferred to the Development Account and utilized to fund development projects and activities, and not to reduce the level of the budget. UN وبخصوص الوفورات المتحققة من المكاسب الناجمة عن الانتاجية أثناء تنفيذ الميزانية والواردة في تقارير اﻷداء، فإنها سوف تنقل الى حساب التنمية وتستغل لتمويل المشاريع واﻷنشطة اﻹنمائية ولن تستخدم لتخفيض حجم الميزانية.
    On 16 June 1994, the daily Abrar reported that Iranian officials seized 1,995 satellite receiving dishes and video tapes in Bandar Abbas, which were being transferred to Isfahan and Tehran. UN وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ورد في خبر لصحيفة " أبرار " اليومية أن المسؤولين اﻹيرانيين صادروا ٩٩٥١ هوائيا تلتقط بث السواتل وأشرطة فيديو في بندر عباس وهي تنقل الى أصفهان وطهران.
    (a) Property accountability should be transferred to end-users; UN )أ( المسؤولية عن الممتلكات ينبغي أن تنقل الى المستعملين النهائيين؛
    She's being transferred to the clinic. Open Subtitles انها تنقل الى المستشفى الآن
    3. Requests the Government of Egypt to convey to the City of Cairo and to the people of Egypt the gratitude of the Conference for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN ٣ - يطلب الى الحكومة المصرية أن تنقل الى مدينة القاهرة والى شعب مصر امتنان المؤتمر للضيافة الكريمة والترحيب الحار اللذين أحيط بهما المشتركون في المؤتمر.
    2. Requests the Government of Denmark to convey to the city of Copenhagen and to the people of Denmark the gratitude of the Summit for the hospitality and warm welcome extended to all participants. UN ٢ - يرجو من حكومة الدانمرك أن تنقل الى مدينة كوبنهاغن والى شعب الدانمرك امتنان مؤتمر القمة لما لقيه جميع المشتركين من حسن الضيافة وحرارة الاستقبال.
    Some laws, on the other hand, authorize the transfer to the project company of title to the property required for the purposes of the concession or provide that the project company will own all assets that are acquired as a result of the concession. UN ومن جهة أخرى تأذن بعض القوانين بأن تنقل الى شركة المشروع ملكية الممتلكات المكتسبة ﻷغراض الامتياز ، أو تنص على أن شركة المشروع ستملك جميع اﻷصول التي تكتسبها نتيجة للامتياز .
    UNPF headquarters was tasked to coordinate the withdrawal from Bosnia and Herzegovina of those units which did not transfer to IFOR, with the majority to be repatriated by mid-February 1996. UN ويتولى مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام تنسيق سحب الوحدات التي لم تنقل الى القوة المكلفة بالتنفيذ من البوسنة والهرسك، على أساس أن يجري إعادة أغلب هذه الوحدات الى بلدانها في منتصف شباط/فبراير ١٩٩٦.
    IS3.32 Requirements for the maintenance of office automation and data-processing equipment ($108,100) heretofore provided for under UNPA, Vienna, are proposed for redeployment to the European Office. UN ب إ ٣-٢٣ من المقترح أن تنقل الى هذا المكتب الاحتياجات اللازمة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات تجهيز البيانات )١٠٠ ١٠٨ دولار( التي كانت ترصد حتى اﻵن في إطار مكتب فيينا الى المكتب اﻷوروبي.
    Due to the increased level of activities required under executive direction and management, the other General Service (Other level) post approved for the unit is proposed for redeployment to that programme (see para. 3C.5). UN ونظرا لازدياد مستوى اﻷنشطة المطلوبة في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة، يقترح أن تنقل الى هذا البرنامج الوظيفة اﻷخرى من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( التي ووفق عليها للوحدة )انظر الفقرة ٣ جيم - ٥(.
    Mr. LALLIOT (France) said that the references to the " operational phase " of projects should be moved to the end of subsection 4, i.e., just before the discussion of phases of execution in subsection 5. UN ٣٤ - السيد لاليو )فرنسا(: قال ان الاشارة الى " المرحلة التشغيلية " للمشروع ينبغي أن تنقل الى نهاية الباب الفرعي ٤، أي قبل مناقشة مراحل التنفيذ في الباب الفرعي ٥.
    To fill that gap, it had been proposed to redeploy to the regular budget those posts involving the performance of core functions which were funded from the support account. UN ولسد هذه الفجوة، اقترح أن تنقل الى الميزانية العادية الوظائف التي تنطوي على أداء المهام اﻷساسية التي كانت تمول من حساب الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد