ويكيبيديا

    "تنموية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developmental
        
    • of development
        
    • a development
        
    • in development
        
    The relevance of innovative sources lies primarily in their ability to leverage additional private sources of finance for developmental purposes. UN وتكمن أهمية المصادر المبتكرة، في المقام الأول، في قدرتها على تعزيز مصادر التمويل الخاصة الإضافية لتحقيق أغراض تنموية.
    Early childhood education programmes are, on the whole, developmental and based on learning through play. UN وبرامج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة هي تنموية إجمالاً، وتعتمد على التعليم من خلال اللعب.
    Their collective impact may result in a developmental crisis which will hurt the weak and the marginalized. UN وهذه اﻵثار مجتمعة قد تؤدي إلى أزمات تنموية تصيب بأذاها الضعفاء والمهمشين.
    Any sound development policy should focus primarily on the individual human being, who is both the means and the end of development. UN إن أي سياسة تنموية ينبغي أن تركﱢز على الانسان في المقام اﻷول، فهو وسيلتها من جهة وغايتها من جهة أخرى.
    Thanks to the partnership, African countries have taken long strides in various aspects of development. UN وتأسيسا على ذلك، حرصت الدول الأفريقية على تنفيذ تعهداتها وفقا لمبادرة النيباد، وقطعت شوطا كبيرا في جوانب تنموية متعددة.
    We are convinced that fulfilling basic human needs and improving the quality of life are the main objectives of any developmental process. UN ونحن على اقتناع بأن الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة هما الهدفان الرئيسيان ﻷية عملية تنموية.
    Sistan/Baluchistan is a harsh land with limited developmental prospects. UN 39- والسيستان/بلوشستان أرض قاسية ذات آفاق تنموية محدودة.
    C. Identifying progressive developmental benchmarks and indicators related to the right to education 9 - 35 3 UN جيم - تحديد مؤشرات ومعالم تنموية تدريجية متعلقة بالحق في التعليم 9 - 35 4
    C. Identifying progressive developmental benchmarks and indicators related to the right to education UN تحديد مؤشرات ومعالم تنموية تدريجية متعلقة بالحق في التعليم
    This condition is not relevant for children with developmental problems since they receive bigger allowance. UN وهذا الشرط غير هام بالنسبة للأطفال ممن لديهم مشاكل تنموية حيث يحصلون على علاوة أكبر.
    In our view, the issues that we are committed to solving are clearly developmental in nature. UN وفي اعتقادنا، فإن المسائل التي يتعين علينا أن نجد لها حلاً تنموية الطابع.
    The net result of the accommodation of varied perspectives is strengthened governance and more enlightened developmental policies. UN والنتيجة المباشرة لاستيعاب مناظير متنوعة هي تعزيز الحكم واستحداث سياسات تنموية أكثر استنارة.
    Important developmental work is also done at the local and regional levels. UN وهناك أعمال تنموية هامة تتم على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Efforts to ensure gender mainstreaming in national and sectoral policies have been expanded to include numerous developmental areas, most importantly the following: UN فإدماج منظور النوع الاجتماعي في السياسات الوطنية والقطاعية أخد هذا التوجه مداه ليشمل مجالات تنموية عديدة أهمها:
    Innovation policy as developmental policy should be seen as a horizontal undertaking that leaned on education and science policy but also on small and medium-sized enterprises and industrial policy. UN ويجب أن ينظر إلى سياسة الابتكار كسياسة تنموية على أنها مهمة أفقية تستند إلى التعليم والعلوم السياسية ولكن أيضاً إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والسياسة الصناعية.
    Investment in infrastructure was both a countercyclical and a developmental policy. UN وكان الاستثمار في الهياكل الأساسية سياسة معاكسة للدورات الاقتصادية وسياسة تنموية في آن واحد.
    Plan of Action to Promote Literacy among Women in the Arab Region: a developmental approach UN خطة العمل لمكافحة الأمية بين النساء في المنطقة العربية: مقاربة تنموية
    Mindful that the AIDS epidemic has become a development crisis in many countries, with devastating consequences for human, social and economic progress, which is already undermining the gains of many years of development efforts, UN وإذ تدرك أن وباء الإيدز أصبح أزمة تنموية في بلدان كثيرة، بما له من نتائج مدمرة بالنسبة للتقدم البشري والاجتماعي والاقتصادي، وبدأ بالفعل يقوض مكاسب سنوات كثيرة من الجهود الإنمائية،
    In this general perspective, international financial resources and the related changes they would bring about should create a virtuous cycle of development in the region. UN ووفقا لهذه الرؤية العامة، ينبغي للموارد المالية الدولية والتغييرات ذات الصلة أن تخلق دورة تنموية فاعلة في المنطقة.
    Mindful that the AIDS epidemic has become a development crisis in many countries, with devastating consequences for human, social and economic progress, which is already undermining the gains of many years of development efforts, UN وإذ يدرك أو وباء اﻹيدز أصبح أزمة تنموية في بلدان كثيرة، بما له من نتائج مدمرة بالنسبة للتقدم البشري والاجتماعي والاقتصادي، وبدأ بالفعل يقوض مكاسب سنوات كثيرة من الجهود اﻹنمائية،
    It was therefore imperative that any international, regional or bilateral trade agreement into which CARICOM members entered should include a development dimension and provide enough policy space to allow for the introduction of effective and appropriate development programmes. UN ولا بد من ثم، أن يشتمل أي اتفاق تجاري دولي أو إقليمي أو ثنائي يبرم مع أعضاء الجماعة على بعد إنمائي، وأن يتيح حيزا مناسبا للسياسات، من أجل السماح بإدخال برامج تنموية مناسبة وفعالة.
    In this context, we recall the initiative of President Zine El Abidine Ben Ali, calling for the recycling of debts in development projects, which would make it possible to reduce the debt burden and help the countries concerned. UN وإننا نعيد التأكيد في هذا الصدد، على المقترح الذي تقدم به سيادة الرئيس زين العابدين بن علي والمتمثل في الدعوة إلى إعادة توظيف الديون في مشاريع تنموية تخفف من عبء الدين وتعود بالنفع على الدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد