ويكيبيديا

    "تنمية المرأة الصينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Development of Chinese Women
        
    • of Chinese women's development
        
    Through the provision of guidance, demonstration with model and pilot projects and the identification and replication of good experiences, the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women has been enhanced. UN ومن خلال توفير توجيهات وتقديم عروض عملية لمشاريع نموذجية وتجريبية والتعريف بالتجارب الجيدة وتعميمها، أمكن أيضا النهوض بتنفيذ برنامج تنمية المرأة الصينية.
    (a) Promotion of the two Programmes for the Development of Chinese Women UN (أ) الترويج لبرنامجي تنمية المرأة الصينية
    In 2004, the Ministry of Labour and Social Security promulgated an implementation project for the comprehensive realization of the Programme for Development of Chinese Women 2000-2010, which clearly set out a goal of providing more than 90 per cent of urban workers with birth insurance coverage by the year 2010. UN وفي عام 2004، نشرت وزارة العمل والضمان الاجتماعي مشروعا لتنفيذ برنامج تنمية المرأة الصينية للفترة 2000-2010 على نحو شامل، وهو مشروع حدَّد بوضوح هدفا يتمثل في توفير تغطية التأمين على المرأة عند الولادة لنسبة من العمال الحضريين تزيد عن 90 في المائة بحلول عام 2010.
    255. The Programme for the Development of Chinese Women, formulated in 1995 in the light of the Beijing Platform for Action, constituted the first comprehensive programme on the overall plan of action for women’s development. UN ٢٥٥ - وقد شكل برنامج تنمية المرأة الصينية الذي وضع في عام ١٩٩٥ في ضوء منهاج عمل بيجين، أول برنامج شامل بشأن خطة العمل العامة من أجل تنمية المرأة.
    The survey made it clear that, compared with the first survey done ten years previously, the situation of Chinese women's development had markedly improved, and that there had been progress in women's political status, economic status, education, health and marriage and family life. UN وأوضحت هذه الدراسة الاستقصائية أن حالة تنمية المرأة الصينية قد تحسنت تحسنا ملحوظا وأنه قد حدث تقدم في الوضع السياسي والوضع الاقتصادي والتعليم والصحة والزواج والحياة الأسرية بالنسبة للمرأة مقارنة بالدراسة الاستقصائية الأولى التي أجريت قبل عشر سنوات.
    255. The Programme for the Development of Chinese Women, formulated in 1995 in the light of the Beijing Platform for Action, constituted the first comprehensive programme on the overall plan of action for women’s development. UN ٢٥٥ - وقد شكل برنامج تنمية المرأة الصينية الذي وضع في عام ١٩٩٥ في ضوء منهاج عمل بيجين، أول برنامج شامل بشأن خطة العمل العامة من أجل تنمية المرأة.
    At a meeting for editors-in-chief of news organizations convened in Beijing in 2001 by the Department of Propaganda of the Central Committee of the Chinese Communist Party, the Department instructed the news media to observe relevant laws and regulations, and to earnestly carry out the spirit of the Programme for the Development of Chinese Women. UN وفي اجتماع لرؤساء تحرير المنظمات الإخبارية عقدته في بيجين عام 2001 إدارة الدعاية التابعة للجنة المركز للحزب الشيوعي الصيني، أعطت الإدارة التعليمات لوسائط نقل الأنباء بمراعاة القوانين واللوائح ذات الصلة، وبالتنفيذ الجاد لروح برنامج تنمية المرأة الصينية.
    China's Tenth Five-Year Plan (2001-2005) explicitly undertakes to implement the Programme for the Development of Chinese Women (2001-2010) and the Programme for the Development of Chinese Children (2001-2010) to safeguard the legitimate rights and interests of women and children. UN وخطة الصين الخمسية العاشرة (2001-2005) تلتزم بوضوح بتنفيذ برنامج تنمية المرأة الصينية (2001-2010) وبرنامج تنمية الطفل الصيني (2001-2010) من أجل حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل.
    The Programme for the Development of Chinese Women (2001-2010) includes gender equality in its overall objectives, making it a basic State policy for the enhancement of national social progress. UN ويتضمن برنامج تنمية المرأة الصينية (2001-2010) الأهداف العامة للمساواة بين الجنسين، مما يجعلها سياسة أساسية للدولة تعزز التقدم الاجتماعي الوطني.
    The Programme for the Development of Chinese Women (2001-2010) and the Programme for the Development of Chinese Children (2001-2010), both promulgated in 2001, have established goals and measures to the same end. UN وبرنامج تنمية المرأة الصينية (2001-2010) وبرنامج تنمية الطفل الصيني (2001-2010)، اللذان أعلنا عام 2001، وضعا الأهداف والتدابير في نفس هذا المجال.
    On this basis and in conjunction with the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women (2001-2010), the Government has taken the following measures in order to facilitate rural women in facing new challenges: UN وعلى هذا الأساس تتخذ الحكومة التدابير التالية، بالإضافة إلى تنفيذ برنامج تنمية المرأة الصينية (2001-2010)، لكي تيسر للريفيات مواجهة التحديات الجديدة:
    Please explain the measures being taken to ensure that the Committee has the mandate to, and can adequately, enforce the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women (2011-2020) and other policies concerning women. UN يرجى تبيان التدابير المتخذة لضمان منح هذه اللجنة الولاية اللازمة وتمكينها من القيام على النحو الملائم بإنفاذ برنامج تنمية المرأة الصينية (2011-2020) والسياسات الأخرى المتعلقة بالمرأة.
    :: In an effort to implement the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the special session of the General Assembly on women, the Chinese Government, on the basis of monitoring and evaluation of the implementation of the first Programme for the Development of Chinese Women (1995-2000), officially launched the Programme for the Development of Chinese Women (2001-2010) in May 2001. UN :: واستهلت الحكومة الصينية بصفة رسمية برنامج تنمية المرأة الصينية (2001-2010) في أيار/مايو 2001، وذلك ضمن جهود الحكومة المبذولة لتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الناتجة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المرأة، وعلى أساس رصد وتقييم تنفيذ البرنامج الأول لتنمية المرأة الصينية (1995-2000).
    The Chinese Government, taking as a major strategy the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women and the Programme for the Development of Chinese Children, has adopted the principle of Children First and Mothers Safe, given priority to rural areas in its efforts to ensure maternal and infant health, and increased the corresponding financial input. UN لما كانت الحكومة الصينية تعتبر أن أحد استراتيجياتها الرئيسية تنفيذ برنامج تنمية المرأة الصينية وبرنامج تنمية الطفل الصيني، فإنها تعتمد مبدأ الأطفال أولا وسلامة الأمهات، فتعطى الأولوية للمناطق الريفية فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الحكومة لضمان صحة الأمهات والرضع، كما أنها تزيد الاعتمادات المالية المتصلة بذلك.
    The Programme for the Development of Chinese Women (2001-2010), containing specific targets and measures for women's participation in political life, employment, education, health care, poverty reduction and for the elimination of violence against them, had helped Chinese women to play their full role in all spheres of social life. UN وقد ساعد برنامج تنمية المرأة الصينية (2001-2010) الذي يتضمن أهدافا وتدابير محددة من أجل مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعمالة والتعليم والرعاية الصحية والحد من الفقر ومن أجل القضاء على العنف ضد المرأة على قيام المرأة بدورها كاملا في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    The Programme for the Development of Chinese Women (2000-2010) further emphasizes that the State shall " enhance the communication of the basic State policy of equality of men and women; gradually overcome prejudice and discrimination against women as well as derogatory views of women in the society; and prohibit pornography and content insulting to women in media, advertisements, literature and the arts " . UN ويواصل برنامج تنمية المرأة الصينية (2000-2010) التأكيد على أن الدولة " ستعزز توصيل سياسة الدولة الأساسية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة، وتتغلب تدريجيا على التحيز والتمييز ضد المرأة، وعلى وجهات النظر التي تحط من شأن المرأة في المجتمع، كما أنها ستحظر المواد الإباحية والمحتويات التي تهين المرأة في وسائط الإعلام والإعلانات والمؤلفات والفنون " .
    The Chinese Government firmly believes that, with the implementation of various policies and measures and with the support of Chinese society as a whole, the promotion of Chinese women's development and gender equality will continue to yield positive results. UN وتعتقد الحكومة الصينية اعتقاداً راسخاً أنها سوف تستمر في تحقيق نتائج إيجابية في مجال تعزيز تنمية المرأة الصينية والمساواة بين الجنسين وذلك من خلال تنفيذ السياسات والتدابير المختلفة والدعم المقدم من المجتمع الصيني ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد