ويكيبيديا

    "تنمية مستدامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable development in
        
    • sustainable development of the
        
    The present Government attaches the highest priority to the issue of population and to ensuring sustainable development in the country. UN وتولي الحكومة الحالية أعلى الأولويات لمسألة السكان وضمان تنمية مستدامة في البلاد.
    There can never be any sustainable development in Zimbabwe without addressing the issue of land distribution. UN فلا يمكن تحقيق أية تنمية مستدامة في زمبابوي قبل معالجة مسألة توزيع الأراضي.
    Hence, sustainable development in the region is critical to achieving sustainable development at the global level. UN لذلك، فإن تحقيق تنمية مستدامة في المنطقة أمر بالغ الأهمية لتحقيق تنمية مستدامة على الصعيد العالمي.
    " The Council stresses that there can be no genuine stability or sustainable development in Haiti without strengthening its democratic institutions. UN " ويؤكد المجلس أنه لا سبيل إلى تحقيق استقرار حقيقي أو تنمية مستدامة في هايتي دون تعزيز مؤسساتها الديمقراطية.
    Recognizing that the social and economic reintegration of demobilized combatants is essential for the establishment of lasting peace and sustainable development in Angola, UN وإذ تدرك أن إعادة دمج المقاتلين المسرحين، اجتماعيا واقتصاديا، ضرورية لتوطيد سلام دائم وإقرار تنمية مستدامة في أنغولا،
    This is the precondition for international cooperation in environment and development, as well as a key factor in the pursuit of sustainable development in small island developing countries. UN فهذا هو الشرط اللازم للتعاون الدولي في ميدان البيئة والتنمية، كما أنه عامل أساسي في السعي إلى تحقيق تنمية مستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    10. A strong turn-around of African economies is needed to ensure sustainable development in the region. UN ١٠ - يلزم اجراء تحول قوي في الاقتصادات الافريقية يكفل قيام تنمية مستدامة في المنطقة.
    At the same time, the Group would like to stress that there can be no genuine stability or sustainable development in Haiti without the strengthening of its democratic institutions. UN وفي الوقت نفسه، تود المجموعة أن تشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك استقرار حقيقي أو تنمية مستدامة في هايتي دون تعزيز مؤسساتها الديمقراطية.
    UNIDO had given Myanmar assistance in waste control and environment-friendly production technology; its assistance with small wind-power projects, solar energy, hydropower and renewable energy generally had been essential in the generation of sustainable development in the country's rural and border areas. UN وقد مدت اليونيدو لميانمار يد المساعدة في مجال مراقبة النفايات وتكنولوجيا الإنتاج الملائمة للبيئة؛ وكانت مساعدتها بمشاريع صغيرة لطاقة الرياح وبالطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية والطاقة المتجددة عموما أمرا أساسيا في توليد تنمية مستدامة في مناطق البلد الريفية والحدودية.
    It was recognized that CDM projects have contributed to sustainable development in developing countries and, to some extent, to technology transfer, despite the fact that the CDM was not specifically designed for this purpose. UN واعتُرف بأن مشاريع الآلية قد أسهمت في تحقيق تنمية مستدامة في البلدان النامية وفي نقل التكنولوجيا، إلى حد ما، رغم أن الآلية لم توضع لهذا الغرض بالتحديد.
    There has also been work on the development and transfer of technologies for sustainable development in the fields of agriculture, health, water, urban management, energy and transportation. UN وتم الاضطلاع أيضا بأعمال تناولت تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل تحقيق تنمية مستدامة في ميادين الزراعة والصحة والمياه وإدارة المدن والطاقة والنقل.
    V. PROGRAMME OF ACTION: THE STRATEGY FOR ACHIEVING sustainable development in THE 21ST CENTURY .16 UN خامسا - برنامج العمل: الاستراتيجية الخاصة بتحقيق تنمية مستدامة في القرن الحادي والعشرين
    No other single action could bring about such positive results, in a short time, towards achieving sustainable development in fisheries as the elimination of government subsidies. UN وليس هناك إجراء آخر يمكن أن يؤدي الى مثل هـذه النتائج اﻹيجابية، في وقت قصير، نحو تحقيق تنمية مستدامة في مصائد اﻷسماك، كإلغاء المعونات الحكومية.
    This Agreement, which is the fruit of intensive negotiations initiated a year ago, contains a comprehensive package of commitments on several issues critical to the building of a lasting peace and sustainable development in Guatemala. UN وهذا الاتفاق، الذي هو ثمرة مفاوضات مكثفة بدأت منذ عام مضى، يتضمن مجموعة شاملة من التعهدات المتعلقة بعدة قضايا حاسمة بالنسبة ﻹقامة سلم دائم وتحقيق تنمية مستدامة في غواتيمالا.
    But projections cited in this report clearly indicate that pursuit of business-as-usual development patterns is most unlikely to result in sustainable development in the near future. UN ولكن الاسقاطات المذكورة في هذا التقرير تشير بوضوح إلى أنه من غير المرجح جدا أن تسفر الاسقاطات المذكورة في هذا التقرير إلى تنمية مستدامة في المستقبل القريب.
    The United Nations will remain indispensable in helping developing countries to address multiple crises and to foster sustainable development in all its aspects. UN ستظل الأمم المتحدة الجهاز الذي لا غنى عنه لمساعدة البلدان النامية في مساعيها للتصدي للعديد من الأزمات ولتحقيق تنمية مستدامة في كل جوانبها.
    Moreover, the challenge of achieving sustainable development in Africa is inextricably linked to what happens in the wider global economy. UN علاوة على ذلك، يرتبط التحدي المتمثل في تحقيق تنمية مستدامة في أفريقيا ارتباطا وثيقا بما يحدث في الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا.
    Panel members from Chile and Italy expressed their hope that the CDM will serve as a vehicle to promote technology transfer, especially in the area of energy, but also in the field of transport, which is critical for sustainable development in developing countries such as Chile. UN وقد أعرب عضوا الفريق من شيلي وإيطاليا عن أملهما في أن تُستخدم آلية التنمية النظيفة كوسيلة لتعزيز نقل التكنولوجيا، لا سيما في مجال الطاقة ولكن أيضا في مجال النقل الذي يكتسي أهمية حيوية لتحقيق تنمية مستدامة في البلدان النامية مثل شيلي.
    1. The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s focuses, among a number of elements needed for sustainable development in Africa, on the issue of diversification of African economies. UN ١ - يركز برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، من بين عدد من العناصر التي تدعو إليها الحاجة من أجل تحقيق تنمية مستدامة في افريقيا، على موضوع تنويع الاقتصادات الافريقية.
    These bodies are essential for providing a sound scientific basis for the future " implementation " of sustainable development in the areas of the conventions and for further bridging the gap between science and decision-making. UN وهذه الهيئات أساسية لتوفير قاعدة علمية سليمة " لتنفيذ " تنمية مستدامة في المستقبل في المجالات المشمولة بالاتفاقيات ولتضييق الفجوة بين العلم وعملية اتخاذ القرار.
    :: Demanding debt cancellation for poor countries and the launch of a Marshall Plan to benefit the sustainable development of the least developed countries; UN طلب إلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة وإعلان خطة ' مارشال` من أجل تحقيق تنمية مستدامة في أقل البلدان نموا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد