ويكيبيديا

    "تنوي مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intends to continue
        
    • intended to continue
        
    • planned to continue
        
    • intends to keep
        
    • intend to lose the
        
    • you intend to
        
    • intended to keep
        
    In so doing, Japan sought to strengthen international cooperation in this important area; it intends to continue its efforts in this regard. UN وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Madagascar intends to continue its endeavours to restore dialogue with the Committee by submitting this report for review. UN ومدغشقر تنوي مواصلة إجراءاتها الرامية إلى إقامة حوار مع اللجنة، وذلك من خلال تقديم هذا التقرير إليها كي تنظر فيه.
    The Secretariat has noted the views expressed by the members of the Committee and intends to continue discussions with the Savannah College of Art and Design. UN ولاحظت اﻷمانة العامة وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة، وهي تنوي مواصلة المحادثات مع معهد سافانا للفنون والتصميم.
    The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    10. Denmark remained strongly committed to the Convention process, and planned to continue and strengthen its cooperation in that regard. UN 10- وأضاف أن الدانمرك لا تزال ملتزمة تماماً بعملية الاتفاقية، وأنها تنوي مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الصدد.
    18. Notes that the Secretariat intends to keep two swing space leases after the completion of the project, which will result in an additional burden on the regular budget; UN 18 - تلاحظ أن الأمانة العامة تنوي مواصلة استئجار اثنين من أماكن الإيواء المؤقت بعد استكمال المشروع، مما يسفر عن أعباء إضافية في الميزانية العادية؛
    Indeed, my government does not intend to lose the focus on economic and social development that all governments have had since Anguillans made the unilateral decision to build a new society in 1967. UN والحقيقة أن حكومتي تنوي مواصلة التركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية على غرار جميع الحكومات السابقة مذ قرر شعب أنغيلا انفراديا بناء مجتمع جديد في عام 1967.
    Russia intends to continue effectively to participate in joint efforts to promote the development of African States. UN وروسيا تنوي مواصلة الإسهام بشكل فعال في الجهود المشتركة لتحقيق التنمية في الدول الأفريقية.
    Accordingly, JIU intends to continue and expand these contacts and interactions. UN وبناء عليه، فإن الوحدة تنوي مواصلة هذه الاتصالات والتفاعلات وتوسيع نطاقها.
    Côte d'Ivoire acceded to the Rome Statute on 15 January 2013 and intends to continue its cooperation with this important instrument in the fight against impunity. UN وقد انضمت كوت ديفوار إلى نظام روما الأساسي في 15 كانون الثاني/يناير 2013 وهي تنوي مواصلة تعاونها مع هذه الأداة المهمة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Israel has submitted this year a working paper in the Conference on Disarmament pertaining to that issue and intends to continue the elaboration of this topic during the next work year. UN وقد قدّمت إسرائيل في مؤتمر نزع السلاح هذه السنة ورقة عمل متعلقة بتلك المسألة، وهي تنوي مواصلة التوسّع في هذا الموضوع أثناء سنة العمل المقبلة.
    It intends to continue its considerations, with the focus shifting to de-listing, when it reconvenes in September. D. Humanitarian exceptions UN وهي تنوي مواصلة هذا العمل، مع تحويل التركيز إلى رفع الأسماء من القائمة، عندما تستأنف اجتماعها في شهر أيلول/سبتمبر.
    It is heartening to note that the Chairperson of the Working Group intends to continue her informal consultations with Member States during the inter-sessional period. UN ومن دواعي السرور أن نلاحظ أن رئيسة الفريق العامل تنوي مواصلة مشاوراتها غير الرسمية مع الدول الأعضاء خلال فترة ما بعد الدورات.
    It intends to continue addressing issues such as determinants, levels and socio-economic consequences of military expenditures. UN كما تنوي مواصلة معالجة قضايا من قبيل المحددات والمستويات والنتائج الاجتماعية - الاقتصادية ﻷوجه اﻹنفاق العسكري.
    45. Finally, his delegation announced that Japan intended to continue participating actively in United Nations peace-keeping operations. UN ٥٤ - وأنهى كلامه بالقول إن وفده يعلن أن اليابان تنوي مواصلة مشاركتها النشطة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    3. The Advisory Committee also notes that, in its first annual report to the General Assembly and the Security Council, the Commission indicated that, as part of its working methods, it had decided to organize field missions to the countries under consideration and, in view of their usefulness, it intended to continue undertaking such missions. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن لجنة بناء السلام في تقريرها السنوي الأول المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن أشارت إلى أنها قد قررت تنظيم بعثات ميدانية إلى البلدين قيد النظر، باعتبارها جزءا من أساليب عملها، وأنه نظرا لما لهذه البعثات من فائدة، فإنها تنوي مواصلة الاضطلاع بها.
    67. On 8 December 1994, the eighth anniversary of the intifadah, the Hamas movement announced that it intended to continue its holy war against the Israeli occupation. UN ٦٧ - مع الذكرى الثامنة للانتفاضة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أعلنت حركة حماس أنها تنوي مواصلة الحرب المقدسة ضد الاحتلال الاسرائيلي.
    Focusing on industrial development, UNIDO helped countries to perform necessary structural changes, and planned to continue its activities, convinced that an urgent reassessment of globalization was required to avoid further aggravation of existing imbalances. UN ومنظمة اليونيدو تسلط الضوء على التنمية الصناعية، ومن ثم، فإنها تساعد البلدان على الشروع في الاضطلاع بالتغييرات الهيكلية الضرورية، كما أنها تنوي مواصلة العمل في هذا الصدد، وذلك من منطلق اقتناعها بأن ثمة حاجة ملحّة لإعادة تقييم عملية العولمة من أجل تجنب مفاقمة الاختلالات القائمة في الوقت الراهن.
    18. Notes that the Secretariat intends to keep two swing space leases after the completion of the project, which will result in an additional burden on the regular budget; UN 18 - تلاحظ أن الأمانة العامة تنوي مواصلة استئجار اثنين من أماكن الإيواء المؤقت بعد إنجاز المشروع، مما يسفر عن أعباء إضافية في الميزانية العادية؛
    Indeed, my government does not intend to lose the focus on economic and social development that all governments have had since Anguillans made the unilateral decision to build a new society in 1967. UN والحقيقة أن حكومتي تنوي مواصلة التركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية على غرار جميع الحكومات السابقة مذ قرر شعب أنغيلا انفراديا بناء مجتمع جديد في عام 1967.
    The doge will be delighted to hear that you intend to continue the friendship we enjoyed with your father. Open Subtitles رئيس القضاة سيكون مسرور لسماع انك تنوي مواصلة الصداقة التي استمتعنا بها مع والدك
    Aware that important gaps still remained, the Government intended to keep pursuing action towards equality and equity between men and women. UN وإدراكا من الحكومة لاستمرار وجود هـوات عميقة، فإنها تنوي مواصلة العمل على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد