Um, um, what if the mom only did that because her daughter has been blowing her off all weekend? | Open Subtitles | أم، أم، ماذا لو فعلت أمي ذلك لأن ابنتها كانت تهب لها قبالة كل عطلة نهاية الأسبوع؟ |
I didn't see much of him, thank god, but when I did, he was blowing money, drinking, painkillers. | Open Subtitles | لم أكن أرى الكثير منه، الحمد لله، ولكن عندما فعلت، كان تهب المال، الشرب ومسكنات الألم. |
And, Eve, will you please stop talking about blowing people up? | Open Subtitles | و، حواء، هل يرجى وقف نتحدث عن تهب الناس حتى؟ |
You were on the outside so it won't blow back on you. | Open Subtitles | لقد كنت في الخارج لذلك لن تهب مرة أخرى على لك. |
Some revolutions blow over before the guns even get there. | Open Subtitles | بعض الثورات تهب قبل أن تصل حتى البنادق هناك. |
Both island groups lie in the area where the trade wind blows from the north-east or south-east almost all year round. | UN | وتقع مجموعتا الجزر في منطقة تهب الرياح التجارية فيها من الشمال الشرقي أو الجنوب الشرقي على مدار العام تقريبا. |
Women's lives are lost as they give life. | UN | وتفقد المرأة حياتها في الوقت الذي تهب فيه الحياة. |
I mean, she's probably just blowing off some steam. | Open Subtitles | يعني أنها ربما فقط تهب قبالة بعض البخار. |
There's only so much he can do without blowing his cover. | Open Subtitles | هناك فقط الكثير يمكن أن يفعل دون تهب غطاء له. |
And then Will Smith started approaching with his dick and, like, wind started blowing in his face, and paper started flying everywhere and he just couldn't do it. | Open Subtitles | وبعد ذلك بدا ويل يقترب من قضيبه وبعد ذلك الرياح ابتدت تهب الى وجهه وبدأ الورق يتطاير فى كل مكان ولم يستطع ان يفعل هذا |
Want to keep blowing smoke in my face, or you want me to blow your head off? | Open Subtitles | تريد أن تبقي دخان تهب في وجهي ، أو تريد مني أن يفجر رأسك ؟ |
Okay, no, it's just a sign that was blowing in the wind. | Open Subtitles | حسنا، لا، انها مجرد علامة على أن تهب في مهب الريح. |
The winds of freedom, human dignity and social justice are blowing strongly across the world. | UN | إن رياح التغيير، والكرامة الإنسانية والاستقرار والتنمية المستدامة تهب بشدة في جميع أرجاء العالم. |
The cold wind of a nuclear arms race is blowing, even before negotiations on nuclear disarmament have been opened. | UN | ولا تزال تهب الرياح الباردة لسباق تسلح نووي، حتى قبل بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Last year, the winds of change finally began to blow. | UN | ففي العام الماضي بدأت رياح التغيير تهب أخيرا. |
The islands enjoy a tropical climate tempered by trade winds that blow throughout the year. | UN | وتتمتع الجزر بمناخ مداري تلطفه رياح تجارية تهب على مدار السنة. |
The islands enjoy a tropical climate tempered by trade winds that blow throughout the year. | UN | ومناخ الجزر مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام. |
So, it will brace the top half of the church and keep these walls rigid when the wind blows. | Open Subtitles | إذاً، هذه سوف تدعم النصف العلوي من الكنيسة وتحافظ على جعل هذه الجدران ثابتة عندما تهب الرياح |
It feels like there are little weights hanging from my heart that swing and tug every time I move, every time the wind blows. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأن هنالك أوزان صغيرة تتدلى من قلبي التي تتأرجح وتُسحب في كل مرة أتحرك فيها في كل مرة تهب الرياح |
When the starting horn blows, just stay out of sight and let the others thin out the competition. | Open Subtitles | عندما تهب القرن البداية، مجرد البقاء بعيدا عن الأنظار والسماح للآخرين رقيقة من المنافسة. |
Certain rivers and mountains are sacred, as they give and sustain life. | UN | وثمة أنهار وجبال معينة تعتبر مقدسة لأنها تهب الحياة وتحافظ عليها. |
The United Nations must come to the rescue of Africa. | UN | والأمم المتحدة يجب أن تهب لنجدة أفريقيا. |
The branches had grown a little too long, and they hit the window when the wind blew. | Open Subtitles | فروعها تكبر بشكل كبير وتقوم بصدم النافذة عندما تهب الرياح |
I want the cultures of all the lands to be blown about my house as freely as possible. | UN | أريد أن تهب رياح ثقافات كل الأوطان على كل أركان بيتي بكل حرية ممكنة. |
By this declaration the Qatar armed forces certified that they would not sell, lease, lend or donate these goods without the prior written consent of the Swiss authorities. | UN | وبموجب هذا الإعلان، أكَّدت القوات المسلحة القطرية أنها لن تبيع أو تؤجِّر أو تعير أو تهب هذه السلع دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من السلطات السويسرية. |
Exercising that right had led peoples to rise up and free themselves from colonialism, apartheid, foreign occupation and alien domination. | UN | وذكر أن ممارسة هذا الحق جعل الشعوب تهب لتحرير نفسها من الاستعمار والفصل العنصري والاحتلال الأجنبي والسيطرة الأجنبية. |
The groom's family demonstrates their appreciation of the bride's family giving away their daughter by offering gifts. | UN | وتُظهر أسرة العريس تقديرها لأسرة العروس التي تهب ابنتها، من خلال تقديم الهدايا إليها. |
With your shutters open and a storm brewing, your windows' ll shatter. | Open Subtitles | إن كانت مصاريع نوافذكِ مفتوحة، و العاصفة تهب نوافذكِ ستتكسر. |
She had to have the south wind blowin'through her linens. | Open Subtitles | يجب أن تجعل الرياح الجنوبية تهب عبر غسيلها |