ويكيبيديا

    "تهدد الحياة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • life-threatening
        
    • life threatening
        
    • that threaten life
        
    • endanger life
        
    • risks to life
        
    • jeopardize life
        
    • lifethreatening
        
    • threats to life
        
    :: 6 quick-impact projects throughout Darfur State to address life-threatening conditions in the prisons UN :: تنفيذ ستة مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء ولاية دارفور لمعالجة الأوضاع التي تهدد الحياة في السجون
    We must continue to work together to identify, prioritize and fill the most immediately life-threatening gaps. UN ويجب علينا أن نواصل العمل سوية من أجل تحديد الثغرات التي تهدد الحياة بشكل مباشر وترتيبها حسب الأولوية وسدها.
    These factors are not expected to produce large-scale, life-threatening conditions over the next six months. UN وليس من المتوقع أن تؤدي هذه العوامل إلى تهيئة ظروف واسعة النطاق تهدد الحياة على مدى الستة أشهر المقبلة.
    The violation of this right takes place on a significant scale in Nigeria due to extremely harsh prison conditions which are reportedly life—threatening. UN ويتم انتهاك هذا الحق على نطاق واسع في نيجيريا نتيجة ظروف السجن بالغة القسوة التي يذكر أنها تهدد الحياة.
    These are phenomena that threaten life and human dignity and the stability of all nations. UN وهذه ظواهر تهدد الحياة وكرامة الإنسان والاستقرار في جميع الدول.
    criminal assault and battery resulting in life-threatening injury UN اعتداء جنائي مع الضرب أسفر عن إصابة تهدد الحياة
    criminal assault and battery, resulting in life-threatening injuries UN اعتداء جنائي مع الضرب، أسفر عن إصابات تهدد الحياة
    These deportations, in poor conditions aboard trucks, were reported to be life-threatening. UN وأبلغ أن عمليات الترحيل هذه، التي تمت في ظروف سيئة على متن شاحنات، قد انطوت على أخطار تهدد الحياة.
    Humanitarian assistance operations respond to human need in life-threatening situations. UN وتستجيب عمليات تقديم المساعدة الإنسانية في الحالات الطارئة للحاجة الإنسانية في الحالات التي تهدد الحياة.
    However, they continued to be exposed to life-threatening risks in the discharge of their mandates. UN ومع ذلك فإنهم يستمرون في التعرّض لأخطار تهدد الحياة في أداء ولاياتهم.
    As I speak now, for example, six southern Africa countries, including Malawi, are in the throes of a severe and life-threatening food crisis brought on by drought-related deficits in grain harvests. UN وبينما أتكلم الآن، على سبيل المثال، هناك ست دول في جنوب أفريقيا، من بينها ملاوي، تعاني من أزمة غذائية حادة تهدد الحياة بسبب نقص محاصيل الغلال نتيجة للجفاف.
    6 quick-impact projects throughout Darfur to address life-threatening conditions in the prisons UN تنفيذ ستة مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء ولاية دارفور لمعالجة الأوضاع التي تهدد الحياة في السجون
    She's gonna have life-threatening burns in 15 seconds. Open Subtitles وهي قد ستعمل الحروق التي تهدد الحياة في 15 ثانية.
    There's probably a limited role for gastric bypass, or bariatric surgery in the most extreme circumstance to avoid life-threatening complication. Open Subtitles هناك على الأرجح دور محدد لعلاج البدانة أو تحويل مسار المعدة في الظروف الأكثر تطرفا لتجنب مضاعفات تهدد الحياة
    All doctors must be assisted by qualified nursing personnel when undertaking life-threatening procedures. Open Subtitles كل الأطباء يجب أن يكونوا برفقة ممرضات مؤهلات للتعامل مع الحالات التي تهدد الحياة هيا نذهب
    He summoned specialists from America to cure life-threatening diseases like AIDS and cancer. Open Subtitles استدعى المتخصصين من أمريكا .. لعلاج الأمراض التي تهدد الحياة مثل تعيينات محددة المدة والسرطان.
    Good one pair of mandarin ducks life-threatening Open Subtitles حسن زوج واحد من البط بالصين التي تهدد الحياة
    life threatening type situations, so... Open Subtitles .... مواقف من النوع التي تهدد الحياة, لذا
    Unconditional and universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the chemical weapons and biological weapons Conventions, and now the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a critical step towards eliminating weapons that threaten life on our planet. UN ويعد الامتثال غير المشروط والعالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولمعاهدتي اﻷسلحـــة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية، واﻵن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـــة، خطوة حاسمة نحو القضاء على اﻷسلحة التي تهدد الحياة على كوكبنا.
    Minimizing the likelihood of nuclear and radiological accidents that could endanger life, property and the environment and could increase public concern regarding nuclear safety continues to be essential to the wider use of nuclear technology in the future. UN والتقليل إلى أدنى حدّ من احتمالات وقوع حوادث نووية وإشعاعية، التي من شأنها أن تهدد الحياة والممتلكات والبيئة وتزيد من مخاوف عامة الناس إزاء الأمان النووي، يظلّ أمراً أساسياً بالنسبة للتوسـّع في استخدام التكنولوجيا النووية في المستقبل.
    Again stressing the need for the highest standards of safety in the design and operation of nuclear plants so as to minimize risks to life, health and the environment, UN واذ تؤكد مرة أخرى الحاجة الى مراعاة أعلى معايير السلامة في تصميم وتشغيل المحطات النووية من أجل التقليل الى أدنى حد من اﻷخطار التي تهدد الحياة والصحة والبيئة،
    76. In the Special Rapporteur's opinion, this right is enforceable against anyone who engages in practices which jeopardize or are likely to jeopardize life. UN 76- وتفيد المقررة الخاصة بأنه يجوز التمسك بهذا القانون ضد كل شخص يقوم بممارسات تهدد أو يحتمل أن تهدد الحياة.
    Interim measures are designed to respond to exceptional or lifethreatening situations. UN وقد صُممت التدابير المؤقتة للاستجابة إلى أوضاع استثنائية أو تهدد الحياة بالخطر.
    In so doing, we will be working to allay the threats to life on the planet and improve the well-being of our peoples. UN وبالقيام بذلك سنعمل على التخفيف من الأخطار التي تهدد الحياة على الكوكب وعلى تحسين رفاه شعوبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد