ويكيبيديا

    "تهدف إلى إدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at integrating
        
    • aimed at the integration
        
    • aimed at mainstreaming
        
    • aiming at integrating
        
    • aim at integrating
        
    • aimed at incorporating
        
    • that aims to integrate
        
    • designed to incorporate
        
    • aims at the social reintegration
        
    • which aims to integrate
        
    With regard to youth unemployment, it had taken measures aimed at integrating young people into the workforce. UN وفيما يتعلق ببطالة الشباب، ااتخذت تدابير تهدف إلى إدماج الشباب في قوة العمل.
    45. The Ministry of National Education had elaborated a strategy which aimed at integrating the values of citizenship and human rights in schools. UN 74 - ووضعت وزارة التربية الوطنية استراتيجيةً تهدف إلى إدماج قيم المواطنة وحقوق الإنسان في المدارس.
    His Government had recently announced comprehensive policies on climate change and policies aimed at integrating environmental concerns into its development cooperation. UN وذكر أن حكومة بلده قد أعلنت في الآونة الأخيرة سياسات شاملة بشأن تغير المناخ وسياسات تهدف إلى إدماج الشواغل البيئية في التعاون الإنمائي.
    453. Germany has been undertaking a number of model projects aimed at the integration of people with disabilities into the world of work. UN 453 - تقوم ألمانيا بعدد من المشاريع النموذجية التي تهدف إلى إدماج المعوقين في ميدان العمل.
    85. The Gambia Nutrition Policy, 2000-2004 aimed at mainstreaming nutrition into all aspects of development and at attaining the basic nutritional requirements of the Gambian population with emphasis on women and children. UN 85 - وكانت سياسة التغذية في غامبيا للفترة 2000-2004 تهدف إلى إدماج التغذية في جميع جوانب التنمية وإلى الوفاء بالاحتياجات الغذائية الأساسية لسكان غامبيا مع التركيز على النساء والأطفال.
    In general we support inclusive strategies aiming at integrating women with ethnic minority background into Danish society. UN ونحن ندعم، بصورة عامة، الاستراتيجيات الشمولية التي تهدف إلى إدماج النساء من الأقليات العرقية في المجتمع الدانمركي.
    Several initiatives are under way that aim at integrating gender mainstreaming and culturally sensitive and rights based programming. UN 87 - وهناك العديد من المبادرات التي تهدف إلى إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرمجة الحساسة من الناحية الثقافية والقائمة على الحقوق.
    The representative of the regional commissions mentioned that ECLAC, with the cooperation of the German Technical Cooperation Organization (GTZ), was organizing training workshops on gender aimed at incorporating a gender perspective in all technical assistance and was concentrating on fewer themes in a more in-depth manner. UN وذكرت ممثلة اللجان اﻹقليمية أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع منظمة التعاون التقني اﻷلمانية، بصدد تنظيم حلقات عمل تدريبية بشأن نوع الجنس تهدف إلى إدماج هذا المنظور في جميع المساعدات التقنية والتركيز على عدد أقل من المواضيع بأسلوب أكثر تعمقا.
    18. Development of human resources is a crucial part of any strategy that aims to integrate rural women in particular into the process of development. UN ٨١ - وتشكل تنمية الموارد البشرية جزءا حاسما من أي استراتيجية تهدف إلى إدماج المرأة الريفية بوجه خاص في عملية التنمية.
    The number of single-class schools designed to incorporate female dropouts in the formal educational process is increasing (see article 10 of this report). UN § تتزايد أعداد مدارس الفصل الواحد التي تهدف إلى إدماج المتسربات في العملية التعليمية الرسمية (انظر المادة 10 من التقرير الحالي).
    245. With regard to the issue of children living and/or working on the streets, the Committee welcomes the establishment of the “Plan of Action to Rescue Street Children” which aims at the social reintegration of this group of children. UN 245- وبصدد مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع ترحب اللجنة بوضع " خطة العمل لإنقاذ أطفال الشوارع " التي تهدف إلى إدماج هذه الفئة من الأطفال في المجتمع.
    The Nicaraguan Institute for Women (INIM) has carried out various activities aimed at integrating women in the development process and achieving a society characterized by equality, in which the rights of women are taken into account: UN اضطلع معهد نيكاراغوا للمرأة بأنشطة مختلفة تهدف إلى إدماج النساء في عملية التنمية، ونشر المساواة، ومراعاة حقوق المرأة في المجتمع:
    As a reflection of our commitment, we have formulated a National Environmental Action Plan aimed at integrating environmental concerns into our socio-economic development plans. UN وكدليل على التزامنا، فقد وضعنا خطة عمل بيئية وطنية تهدف إلى إدماج الشواغل البيئية في خططنا للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    (a) Increased number of projects and activities aimed at integrating the right to development, including in global partnerships for development UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    Develop programmes aimed at integrating children with disabilities into formal schooling. UN (د) وضع برامج تهدف إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم المدرسي النظامي.
    (a) Increased number of projects and activities aimed at integrating the right to development, including in global partnerships for development UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    (a) Increased number of projects and activities aimed at integrating the right to development, including in global partnerships for development UN (أ) زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تهدف إلى إدماج الحق في التنمية، بما في ذلك الشراكات العالمية من أجل التنمية
    In the field of technical cooperation, ESCAP has provided assistance to Governments in the region in the formulation of comprehensive and multisectoral policies and programmes aimed at the integration of vulnerable and disadvantaged groups, including the poor. UN وفي مجال التعاون التقني، قدمت اللجنة مساعدة إلى حكومات المنطقة في صياغة سياسات وبرامج شاملة ومتعددة القطاعات تهدف إلى إدماج الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الفقراء.
    (8) The Committee notes with interest the actions aimed at the integration of migrants in the State party, such as the regularization of the migratory status of pregnant migrant women and access for migrant children to the public health-care and education systems. UN (8) وتلاحظ اللجنة باهتمام الإجراءات التي تهدف إلى إدماج المهاجرين في الدولة الطرف، مثل تسوية وضع المهاجرات الحوامل وإتاحة استفادة أطفال المهاجرين من الأنظمة العمومية للرعاية الصحية والتعليم.
    The Special Rapporteur sees her visit to Uganda as the beginning of a process aimed at mainstreaming human rights and gender throughout education. UN وترى المقررة الخاصة أن زيارتها إلى أوغندا نقطة بداية لعملية تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان وتكافؤ الجنسين في صلب التعليم في كل مراحله.
    Actions aiming at integrating population concerns into development should give particular attention to improving the quality of life, alleviating poverty and reaching other goals specified in the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. UN وينبغي لﻹجراءات التي تهدف إلى إدماج الشواغل السكانية في التنمية أن تولي اهتماما خاصا لتحسين نوعية الحياة والتخفيف من حدة الفقر وبلوغ اﻷهداف اﻷخرى المحددة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    In addition, UNDP is a partner of the Climate Change Investment Initiative, which aims to integrate adaptation into national long-term planning and investment decisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي شريك في مبادرة الاستثمار في تغير المناخ، التي تهدف إلى إدماج التكيف في قرارات التخطيط والاستثمار الوطنية الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد