ويكيبيديا

    "تهدف إلى إقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at establishing
        
    • aimed at achieving
        
    • aimed at building
        
    • aimed to establish
        
    • aimed at setting up
        
    • aim at the creation
        
    • aimed at putting in place
        
    It was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. UN وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً.
    It was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. UN وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً.
    Several initiatives aimed at establishing information exchange networks between various stakeholders UN :: وضع عدة مبادرات تهدف إلى إقامة شبكات لتبادل المعلومات بين مختلف أصحاب المصلحة
    (3) A framework arrangement of mutually supporting instruments aimed at achieving and maintaining a world free of nuclear weapons. UN (3) وضع ترتيب إطاري لصكوك متعاضدة تهدف إلى إقامة وصون عالم خال من الأسلحة النووية.
    It agreed with measures aimed at building new agricultural models. UN وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة.
    It aimed to establish and enhance cooperation and to coordinate activities at the highest possible level. UN وهي تهدف إلى إقامة تعاون وتعزيزه وتنسيق الأنشطة على أعلى مستوى ممكن.
    It was currently developing social policies aimed at establishing a rights-based social protection system with clear social guarantees. UN وتعمل الحكومة حاليا على وضع سياسات اجتماعية تهدف إلى إقامة نظام حماية اجتماعية يستند إلى الحقوق ويشتمل على ضمانات اجتماعية واضحة.
    It indicated that as members of ASEAN, Indonesia and the Philippines have embarked, together with other States, on a process aimed at establishing a regional human right mechanism. UN وأشارت إلى أن إندونيسيا والفلبين، باعتبارهما عضوين في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، قد شرعتا مع دول أخرى في عملية تهدف إلى إقامة آلية إقليمية لحقوق الإنسان.
    It indicated that as members of ASEAN, Indonesia and the Philippines have embarked, together with other States, on a process aimed at establishing a regional human right mechanism. UN وأشارت إلى أن إندونيسيا والفلبين، باعتبارهما عضوين في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، شرعتا مع دول أخرى في عملية تهدف إلى إقامة آلية إقليمية لحقوق الإنسان.
    6. The Registrar launched an initiative aimed at establishing and strengthening institutional collaboration between the Tribunal and the Organization of African Unity in order to increase the impact of the Tribunal in the African region. UN 6 - وشرع المسجل في مبادرة تهدف إلى إقامة وتدعيم تعاون مؤسسي بين المحكمة ومنظمة الوحدة الأفريقية بغية زيادة أثر المحكمة في المنطقة الأفريقية.
    122. To that end, there must be a shift away from the juxtaposition of sectoral actions towards the adoption of a child protection strategy aimed at establishing protection systems and based on: UN 122 - ولتحقيق ذلك، يجب تجاوز منطق تصفيف الإجراءات القطاعية إلى اعتماد استراتيجية لحماية للطفولة تهدف إلى إقامة نظم حماية مرتكزة على ما يلي:
    Furthermore, the Lao People's Democratic Republic remains committed to implementing a policy aimed at establishing a State based on the rule of law so as to ensure freedom, democracy and the legitimate interests of its citizens, as well as of foreign residents and other foreigners living and working in the Lao People's Democratic Republic. UN علاوة على ذلك، ما زالت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ملتزمة بتنفيذ سياسة تهدف إلى إقامة دولة ترتكز على سيادة القانون حتى تكفل الحرية والديمقراطية والمصالح المشروعة لمواطنيها، وأيضا للأجانب المقيمين والأجانب الآخرين الذين يعيشون ويعملون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    :: Educational Activities: aimed at establishing a permanent relationship with school learning process, with a view to offering participants the necessary confidence to overcome barriers in the instruction-learning, reading, expression, and verbal or body language development and construction processes; UN الأنشطة التعليمية: تهدف إلى إقامة علاقة دائمة مع عملية التعلم في المدارس بهدف تمكين المشاركين من اكتساب الثقة اللازمة للتغلب على الحواجز التي تعيق تطورهم وتكوينهم في مجالات التعليم والتعلم، والقراءة، والتعبير، والتعبير الشفوي أو الجسدي؛
    On this occasion every year, the international community reiterates its full support for the Palestinian people in the exercise of their inalienable rights, aimed at establishing a sovereign and independent State based on a two-State solution, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, the Madrid Principles, the Arab Peace Initiative and the road map. UN في هذه المناسبة كل سنة، يعيد المجتمع الدولي التأكيد على دعمه الكامل للشعب الفلسطيني في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، التي تهدف إلى إقامة دولة مستقلة وذات سيادة على أساس حل الدولتين، والقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والجمعية العامة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق.
    (3) A framework arrangement of mutually supporting instruments aimed at achieving and maintaining a world free of nuclear weapons. UN (3) وضع ترتيب إطاري لصكوك متعاضدة تهدف إلى إقامة وصون عالم خال من الأسلحة النووية.
    2. Notes the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime aimed at achieving a stronger working relationship with other entities of the United Nations system, including the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, the United Nations Development Programme and the World Bank; UN 2 - يلاحظ ما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة تهدف إلى إقامة علاقة عمل قوية مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي؛
    2. Notes the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime aimed at achieving a stronger working relationship with other entities of the United Nations system, including the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, the United Nations Development Programme and the World Bank; UN 2- ينوّه بما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة تهدف إلى إقامة علاقة عمل قوية مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، مثل إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي؛
    It agreed with measures aimed at building new agricultural models. UN وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة.
    The Quartet of international mediators -- the United States, the Russian Federation, the European Union and the Secretary-General of the United Nations -- are working actively with the regional actors and major donors to draw up a transition plan aimed at building a Palestinian State between now and 2005. UN إن رباعي الوسطاء الدولي - الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي والأمين العام للأمم المتحدة - يعمل جادا إلى جانب النشطاء الإقليميين والمانحين الرئيسيين، لوضع خطة انتقالية تهدف إلى إقامة دولة فلسطينية من الآن وحتى عام 2005.
    West Africa aimed to establish a free trade zone with the European Union by 2008. UN 10- وقال إن بلدان غرب أفريقيا تهدف إلى إقامة منطقة تجارة حرة مع الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2008.
    Additionally, efforts aimed at setting up a genetic bank were noted. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى بذل جهود تهدف إلى إقامة بنك للجينات.
    This new policy should aim at the creation of more equitable and effective international economic structures in finance, trade and transfer of technology, as well as address the endemic problems of debt and transfer of resources, financial vulnerability, declining terms of trade in primary commodities, and restricted access to developed country markets. UN وهذه السياسة الجديدة يجب أن تهدف إلى إقامة هياكل اقتصادية دولية أكثر انصافاً وفعالية في مجالات المالية، والتجارة، ونقل التكنولوجيا، فضلاً عن معالجة المشاكل المتوطنة المتمثلة في الدين، ونقل الموارد، والضعف المالي، وتدهور معدلات التبادل التجاري للسلع الأساسية، ومحدودية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    UNEP and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) were working with the country on an action plan aimed at putting in place sustainable development projects that would enable the country to decommission the mine without suffering undue economic disruption. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث مع البلد في تنفيذ خطة عمل تهدف إلى إقامة مشروعات للتنمية المستدامة تمكن البلد من وقف تراخيص هذا المنجم دون التعرض لاضطراب اقتصادي لا مبرر له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد