Initiatives could be taken aimed at promoting recognition and market acceptance of standards and certification activities in developing countries. | UN | ويمكن اتخاذ مبادرات تهدف إلى النهوض بالاعتراف بأنشطة وضع المعايير وإصدار الشهادات في البلدان النامية وقبول الأسواق بها. |
At present, over 20 programmes and projects aimed at promoting food supply and ensuring food safety and security are being implemented at the national and branch levels. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تنفيذ أكثر من 20 برنامجا ومشروعا تهدف إلى النهوض بالإمدادات الغذائية وكفالة السلامة والأمن الغذائيين على المستوى الوطني ومستوى الأفرع. |
It is headed by a female Minister and has been mandated to coordinate and implement programmes and projects that are aimed at advancing the rights of women. | UN | وترأسها وزيرة وتكلف بتنسيق وتنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى النهوض بحقوق المرأة. |
17. We commit ourselves to supporting the empowerment of indigenous women and to formulating and implementing, in collaboration with indigenous peoples, in particular indigenous women and their organizations, policies and programmes designed to promote capacity-building and strengthen their leadership. | UN | 17 - ونلتزم بدعم تمكين نساء الشعوب الأصلية وبصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى النهوض ببناء قدراتهن وتعزيز قيادتهن، وذلك بالتعاون مع الشعوب الأصلية، وخاصة مع نسائها ومنظماتهن. |
NCW is implementing a number of programmes designed to advance women economically and increase their participation in the labour market. These include ongoing programmes and programmes created after the reformation of NCW. | UN | يقوم المجلس بتنفيذ عدد من البرامج التي تهدف إلى النهوض بالمرأة اقتصاديا وزيادة مشاركتها في سوق العمل منها ما هو مستمر ومنها ما تم استحداثه بعد إعادة تشكيل المجلس. |
This provision describes some possible means aimed at enhancing human rights and international humanitarian law with the purpose of ending conflicts. | UN | ترد في هذا النص بعض الوسائل الممكنة التي تهدف إلى النهوض بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بغرض إنهاء النزاعات. |
In 2009 CEDAW requested that Bhutan implement, as a matter of urgency, sustained policies aimed at the promotion of women's full, active and equal participation in decision-making in all areas of public and political life. | UN | وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى بوتان القيام، على وجه الاستعجال، بتنفيذ سياسات مستدامة تهدف إلى النهوض بمشاركة المرأة بشكل كامل وفعال وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة العامة والحياة السياسية. |
Welcoming the intention of the Secretary-General and World Bank to develop an initiative aimed at promoting economic development in the Horn of Africa, and looking forward to the results of the initiative, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام والبنك الدولي وضع مبادرة تهدف إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية في منطقة القرن الأفريقي، ويتطلع إلى نتائج هذه المبادرة، |
There is the need to enhance the partnerships between Governments and non-governmental organizations, the business community, civil society and humanitarian agencies in implementing policies and programmes aimed at promoting and protecting human rights. | UN | ثمة حاجة لتعزيز الشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني والوكالات الإنسانية من أجل تنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
39. It should be noted that many management initiatives aimed at promoting more efficient conference services for administrative matters are also applicable, in more or less degree, to programme costs - for example, remote interpretation. | UN | ٣٩ - وتجدر ملاحظة أن كثيرا من مبادرات اﻹدارة التي تهدف إلى النهوض بخدمات مؤتمرات أكثر كفاءة للمسائل اﻹدارية تنطبق أيضا، بدرجة ما، على التكاليف البرنامجية - مثل الترجمة الشفوية عن بعد. |
She also underscored the need for developing countries to implement more effective policies aimed at promoting investment, North-South and South-South cooperation and food security. | UN | وأكّدت أيضاً على ضرورة أن تقوم البلدان النامية بتنفيذ سياسات أكثر فعالية تهدف إلى النهوض بالاستثمار والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والأمن الغذائي. |
The ASEAN Regional Forum also welcomed the enhancement of interfaith dialogues aimed at promoting mutual understanding and trust among the peoples in the region. | UN | وقد رحب منتدى الرابطة الإقليمي أيضا بتعزيز عمليات الحوار بين الأديان التي تهدف إلى النهوض بالتفاهم والثقة المتبادلين بين شعوب المنطقة. |
OHCHR supported the drafting and implementation of legislation aimed at advancing participation in decision-making and other rights of indigenous peoples in countries in Africa and Latin America. | UN | ودعمت المفوضية صياغة وتنفيذ تشريعات تهدف إلى النهوض بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات وبحقوقها الأخرى في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Advocacy has been an important strategy aimed at advancing the rights of indigenous peoples. | UN | وتعد الدعوة استراتيجية هامة تهدف إلى النهوض بحقوق الشعوب الأصلية. |
The recommendations of the National Conference on Education, held in December 1999, included one designed to promote physical and sports education in schools. | UN | 343- كانت إحدى توصيات المناقشات العامة بشأن التعليم التي نظمت في كانون الأول/ديسمبر 1999 تهدف إلى النهوض بالتربية البدنية والرياضية في المؤسسات المدرسية. |
17. We commit ourselves to supporting the empowerment of indigenous women and to formulating and implementing, in collaboration with indigenous peoples, in particular indigenous women and their organizations, policies and programmes designed to promote capacity-building and strengthen their leadership. | UN | 17 - ونلتزم بدعم تمكين نساء الشعوب الأصلية وبصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى النهوض ببناء قدراتهن وتعزيز قيادتهن، وذلك بالتعاون مع الشعوب الأصلية، وخاصة مع نسائها ومنظماتهن. |
Several memorandums of understanding intended to advance the urban agenda were signed with different partners. | UN | كما وُقعت مذكرات تفاهم عدة تهدف إلى النهوض بهذه الخطة الحضرية مع مختلف الشركاء. |
During the reporting period, the Committee continued its " stocktaking " exercise aimed at enhancing the Committee's dialogue with each State and bolstering that State's counter-terrorism defences and capacity to cooperate internationally. | UN | وواصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملية تقييم الحصيلة التي تهدف إلى النهوض بحوار اللجنة مع كل دولة وتدعيم دفاعات الدولة المعنية في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي. |
18. The Committee requests that the State party implement, as a matter of urgency, sustained policies aimed at the promotion of women's full, active and equal participation in decision-making in all areas of public and political life. | UN | 18 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف القيام، على وجه الاستعجال، بتنفيذ سياسات مستدامة تهدف إلى النهوض بمشاركة المرأة بشكل كامل وفعال وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة العامة والحياة السياسية. |
The conference also called on the international community to give support to the international initiatives, particularly the WSIS, that aim at promoting ICT in developing countries. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً المجتمع الدولي دعم المبادرات الدولية، لا سيما مبادرة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، التي تهدف إلى النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations adopted 10 new United Nations regulations aimed at improving the safety and environmental performance of vehicles, and updated 174 existing regulations. | UN | واعتمد المنتدى العالمي لتنسيق الأنظمة المتعلقة بالمركبات 10 أنظمة جديدة من أنظمة الأمم المتحدة تهدف إلى النهوض بسلامة المركبات وأدائها البيئي، كما قام بتحديث 174 من الأنظمة القائمة. |
The programme's broad objective is to support and advance processes aimed at developing the capacity of Governments, through both individuals and institutions, to formulate and implement policies for sustainable economic and social development. | UN | ويكمن الهدف العام للبرنامج في دعـم ودفع عجلة العمليات التي تهدف إلى النهوض بقدرة الحكومات، من خلال الأفراد والمؤسسات على السواء، على صوغ السياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وتنفيذها. |
The first national plan of policies for women, adopted in 2004, had set the basic principles for the design and implementation of national programmes aimed at the advancement of women. | UN | وذكرت أن الخطة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمرأة، التي اعتُمدت في عام 2004، قد حدَّدت مبادئ أساسية لتصميم وتنفيذ البرامج الوطنية التي تهدف إلى النهوض بالمرأة. |