ويكيبيديا

    "تهدف إلى تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at developing
        
    • aimed at the development
        
    • aims to develop
        
    • for the development
        
    • aim at developing
        
    • designed to develop
        
    • which aims at developing
        
    The Malawi Growth and Development Strategy aimed at developing the private sector and stepping up reforms to improve the investment climate. UN وقال إن استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية تهدف إلى تطوير القطاع الخاص والإسراع في الإصلاحات لتحسين مناخ الاستثمار.
    (ii) The Council could call for special efforts to be made by the United Nations system aimed at developing and consolidating expertise concerning the equal status and human rights of women. UN ' ٢ ' بمستطاع المجلس أن يدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى بذل جهود خاصة تهدف إلى تطوير وتعزيز خبرات تتعلق بمساواة المرأة في المركز وحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    They aimed at developing institutional strengths and decision-making capabilities to improve environmental management for sustainable development. UN وكانت تهدف إلى تطوير مواطن القوة المؤسسية وقدرات اتخاذ القرار لتحسين الإدارة البيئية للتنمية المستدامة.
    Several new projects started since the end of 2007 are aimed at the development of specific value chains and their linkages with market niches. UN وقد استُهلَّ منذ نهاية عام 2007 العديد من المشاريع الجديدة التي تهدف إلى تطوير سلاسل قيم محددة وارتباطها بالفرص السوقية.
    The Asian Environmentally Sustainable Transport initiative was also playing an instrumental role in the promotion and mainstreaming of integrated strategies and approaches aimed at the development of sustainable transport in Asia. UN وأدت المبادرة الآسيوية للنقل القابل للاستدامة بيئياً دوراً أساسياً في تعزيز الاستراتيجيات والنهج المتكاملة، التي تهدف إلى تطوير نظم نقل مناسبة في آسيا، وتعميمها.
    It aims to develop tools to address public concerns regarding chemicals in commerce. UN وهي تهدف إلى تطوير أدوات للتعامل مع القلق الذي يساور الجمهور من المواد الكيميائية الموجودة في الأسواق.
    The National Gender Policy had no time frame because it was a guiding document for the development of programmes and policies. UN وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات.
    Canada also actively supports the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, another important initiative aimed at developing joint efforts to combat this threat under the relevant international legal frameworks. UN وتدعم كندا بنشاط المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي مبادرة هامة أخرى تهدف إلى تطوير الجهود المشتركة لمكافحة هذا الخطر في أطر قانونية دولية ذات صلة.
    There was a wide variety of policy approaches aimed at developing ICT capabilities. UN وثمة طائفة عريضة من النهج المتصلة بالسياسات العامة تهدف إلى تطوير قدرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The Executive Office also coordinates with the Civilian Training Section regarding activities aimed at developing key capacities and skills for mission service both at Headquarters and in the field. UN كما يجري المكتب التنفيذي تنسيقا مع قسم تدريب المدنيين بصدد الأنشطة التي تهدف إلى تطوير القدرات والمهارات الرئيسية بالنسبة لخدمة البعثات في المقر والميدان على السواء.
    The country had introduced a transformation agenda aimed at developing infrastructure and promoting food security, notably by diversifying the economy. UN فقد أدخل هذا البلد خطة تحويل تهدف إلى تطوير البنية التحتية وتعزيز الأمن الغذائي، وخاصة عن طريق تنويع الاقتصاد.
    In this regard, there is a need for coherence between policies to promote FDI and those aimed at developing local entrepreneurship. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تحقيق الاتساق بين السياسات الرامية إلى تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر وتلك التي تهدف إلى تطوير عملية تنظيم المشاريع محلياً.
    His Government looked to its international trade partners for advice and support for projects aimed at developing its competitive edge, improving its export structures and strengthening its economy. UN وتتطلع حكومته إلى شركائها التجاريين الدوليين طلباً للمشورة والدعم لمشاريعها التي تهدف إلى تطوير ميزتها النسبية، وتحسين هياكل صادراتها، وتعزيز اقتصادها.
    These organizations held numerous meetings in Alexandria, Beirut, Morocco, Qatar, the Emirates and elsewhere in parallel with summit meetings and meetings of the Forum for the Future, support governmental meetings with their ideas to forge a special partnership aimed at the development of Arab societies. UN وقد عقدت هذه المنظمات اجتماعات عديدة في الإسكندرية وبيروت والمغرب وقطر والإمارات وغيرها على التوازي مع اجتماعات القمة واجتماعات منتدى المستقبل، لرفد الاجتماعات الحكومية بتصوراتها ولعقد شراكة خاصة تهدف إلى تطوير المجتمعات العربية.
    These organizations held numerous meetings in Alexandria, Beirut, Morocco and elsewhere in parallel with summit meetings and meetings of the Forum for the Future to support the governmental meetings with their ideas and forge a special partnership aimed at the development of Arab societies. UN وقد عقدت هذه المنظمات اجتماعات عديدة في الإسكندرية وبيروت والمغرب وغيرها على التوازي مع اجتماعات القمة واجتماعات منتدى المستقبل، لرفد الاجتماعات الحكومية بتصوراتها ولعقد شراكة خاصة تهدف إلى تطوير المجتمعات العربية.
    The Panel considered that R & D policies could be successful only if they were formulated as part of an overall coherent strategy aimed at the development of scientific and technological capabilities. UN ٥- وارتأى الفريق أن سياسات البحث والتطوير لا يمكن أن تُكلل بالنجاح إلا إذا صيغت كجزء من استراتيجية شاملة ومتماسكة تهدف إلى تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية.
    :: Economic justice, which aims to develop economies that enable dignified lives, accommodate needs and facilitate capabilities, employment and livelihoods that are available to all. UN :: العدالة الاقتصادية التي تهدف إلى تطوير الاقتصادات التي تتيح حياة في ظلال الكرامة وتلبي الاحتياجات وتيسِّر أمر القدرات والعمالة وسُبل المعيشة المتاحة للجميع.
    During 1993, ESCAP actively participated in the preparation of an outline plan for the development of the transport sector in the ECO region. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    Several delegations underlined that capacity-building should aim at developing capacities for effective participation in economic activities, in particular in sustainable fisheries, and should not be limited to the implementation of international commitments. UN وأكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تهدف إلى تطوير القدرات من أجل المشاركة الفعالة في الأنشطة الاقتصادية، ولا سيما في مصائد الأسماك المستدامة، وينبغي ألا تقتصر على تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Its General Organization of Remote Sensing participated in a range of projects designed to develop and protect his country's natural resources and economic sectors. UN وأشار إلى أن المنظمة العامة للاستشعار عن بُعد التابعة لحكومته قد شاركت في مجموعة من المشاريع التي تهدف إلى تطوير وحماية الموارد الطبيعية والقطاعات الاقتصادية في بلده.
    Furthermore, with USAID assistance a national transport policy framework has been drafted, which aims at developing a coordinated transport system, in a market-oriented approach, and a sound base for the various carriers to provide reliable, efficient and economic services to the people. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت صيغة إطار لسياسة وطنية للنقل بمساعدة وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تهدف إلى تطوير نظام نقل منسق وفقاً لنهج سوقي، وأساس سليم لقيام مختلف شركات الشحن بتوفير خدمات للناس تتسم بالموثوقية والكفاءة والتوفير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد