ويكيبيديا

    "تهدف إلى توضيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at clarifying
        
    • intended to clarify
        
    • designed to explain
        
    Hence, his delegation supported any initiative aimed at clarifying the content, scope and limits of the most-favoured-nation clause. UN ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    256. The Working Group reaffirms its request to the Government of Nepal for a country visit aimed at clarifying the 320 outstanding cases. UN 256- ويؤكد الفريق العامل مجدداً طلبه إلى حكومة نيبال القيام بزيارة قطرية تهدف إلى توضيح 320 حالة لم يُبت فيها بعد.
    The paper contained a proposal to include additional paragraphs in the commentary aimed at clarifying those issues. UN وتضمنت الورقة مقترحا يقضي بإدراج فقرات إضافية في الشرح تهدف إلى توضيح تلك المسائل.
    The Ministry of Labour and Inclusion is currently drafting a set of instructions aimed at clarifying the conditions for the period of reflection and the programme of assistance and protection during the period, and extending the duration of the period. UN ووزارة العمل والدمج تقوم في الوقت الحالي بصياغة مجموعة من التعليمات التي تهدف إلى توضيح شروط منح فترة التفكير وبرنامج المساعدة والحماية خلال الفترة، وكذلك تمديد الفترة.
    Both the Association of the Bar of the City of New York and the American Bar Association had offered language intended to clarify that it was not the trademark, but the goods bearing it, that served as collateral for the financing. UN وأضاف قائلاً إن رابطة محامي مدينة نيويورك ورابطة المحامين الأمريكيين قد قدما لغة تهدف إلى توضيح أن ما يُستخدم كضمان إضافي للتمويل ليس العلامة التجارية ولكن السلع التي تحمل تلك العلامة.
    It was noted that UNCITRAL seminars and briefing missions for government officials were designed to explain the salient features and utility of international trade law instruments of UNCITRAL. UN ولوحظ أن حلقات اﻷونسيترال الدراسية وبعثاتها اﻹعلامية المخصصة للمسؤولين الحكوميين تهدف إلى توضيح السمات البارزة لصكوك القانون التجاري الدولي الصادرة عن اﻷونسيترال تبيان وفائدة استعمالها.
    In this context also, OHCHR and the Office of Legal Affairs as the offices responsible for United Nations assistance for the establishment and functioning of the TRC and the Court respectively, have commenced a process of consultation aimed at clarifying the relationship between the two institutions. UN وفي هذا السياق أيضا، شرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية، باعتبارهما الهيئتين المسؤولتين عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لإنشاء وتشغيل لجنة المصالحة والحقيقة والمحكمة الخاصة المستقلة على التوالي، في عملية تشاور تهدف إلى توضيح العلاقة بين هاتين المؤسستين.
    39. The Commission has also begun conducting a series of interviews aimed at clarifying the existence of an alleged informal oral agreement referred to in its previous report as the " Damascus Protocol " . UN 39 - وشرعت اللجنة أيضا في إجراء سلسلة من المقابلات تهدف إلى توضيح وجود اتفاق شفوي غير رسمي مزعوم أُشير إليه في تقريرها السابق تحت مسمى " بروتوكول دمشق " ().
    I would also like to salute the efforts of Ms. Louise Fréchette aimed at clarifying the proposed reforms for the benefit of the Member States and to express to the President our gratitude for the initiatives that he has taken to facilitate the process of consideration of the Secretary-General's recommendations so as to bring the process to a successful and prompt conclusion. UN وأود أيضا أن أحيي جهود السيدة لويس فريشيت التي تهدف إلى توضيح الإصلاحات المقترحة لمصلحة الدول الأعضاء، وأن أعرب للرئيس عن امتناننا للمبادرات التي قام بها لتيسير عملية النظر في توصيات الأمين العام بغية الوصول بالعملية إلى خاتمة سريعة وناجحة.
    292. The Working Group reaffirms its request to the Government of Nepal for a country visit aimed at clarifying the 435 outstanding cases. UN 292- ويؤكد الفريق العامل مجدداً طلبه إلى الحكومة القيام بزيارة إلى البلد تهدف إلى توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد، والبالغ عددها 435 حالة.
    He also had an opportunity to address the ECOWAS ministerial meeting, which was considering a Ghanaian initiative aimed at clarifying the Akosombo Agreement (S/1994/1174, annex). UN وقد أتيحت له الفرصة أيضا كي يلقي كلمة في الاجتماع الوزاري للجماعة الاقتصادية لدول غـــرب افريقيا، الذي كان ينظـــر في مبـادرة غانيـة تهدف إلى توضيح اتفاق أكوسومبو )S/1994/1174، المرفق(.
    80. With regard to the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " , her delegation continued to support any initiative aimed at clarifying the content and preserving the firmly established regime of immunity of State officials in accordance with international conventions and principles of international law. UN 80 - وفيما يتعلق بموضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، قالت إن وفد بلدها يواصل تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح مضمون النظام الراسخ لحصانة مسؤولي الدول وفقا للاتفاقيات الدولية ومبادئ القانون الدولي وإلى الحفاظ على ذلك النظام.
    24. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and civil society organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations, rights and responsibilities with respect to migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers, so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; UN 24 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بتنظيم حملات تهدف إلى توضيح الفرص والقيود والحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالهجرة وتقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكينهن من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    " 18. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers, so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; UN " 18 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم أو تعزيز حملات تهدف إلى توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة، وتقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    21. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers, so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; UN 21 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم أو تعزيز حملات تهدف إلى توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة، وتقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    16. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and nongovernmental organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers, so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; UN 16 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم أو تعزيز حملات تهدف إلى توضيح الفرص والعراقيل والحقوق القائمة في حالة الهجرة، وتقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    17. Ms. Tolani (Director, Office of the Under-Secretary-General for Management), introducing the note by the Secretary-General on the report on the activities of OIOS (A/64/326 (Part I)/Add.2), said that the note had been structured in a manner aimed at clarifying and providing additional information on a number of issues raised in the OIOS report, including risks identified and recommendations made. UN 17 - السيدة تولاني (مديرة مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): قدمت مذكرة الأمين العام بشأن تقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/64/326 (Part I)/Add.2)، فقالت، إن المذكرة صيغت بطريقة تهدف إلى توضيح عدد من القضايا التي أثيرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتقديم معلومات إضافية بشأنها، بما في ذلك المخاطر التي تم تحديدها والتوصيات التي جرى تقديمها.
    (c) To undertake, in cooperation with relevant organizations, information campaigns aimed at clarifying prospects, limitations, potential risks and rights in the event of migration in order to enable everyone, in particular women and children and their family members, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking or falling prey to transnational organized networks of smugglers or organized criminal groups; UN (ج) تضطلع، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، بحملات إعلامية تهدف إلى توضيح الاحتمالات المرتقبة والقيود والأخطار المحتملة والحقوق في حالة الهجرة، بغية تمكين كل إنسان، ولا سيما النساء والأطفال وأفراد أسرهم، من اتخاذ قرارات مستنيرة والحيلولة دون وقوعهم ضحايا للاتجار بالأشخاص أو فريسة لشبكات المهربين المنظمة عبر الوطنية أو الجماعات الإجرامية المنظمة؛
    (c) To undertake, in cooperation with relevant organizations, information campaigns aimed at clarifying prospects, limitations, potential risks and rights in the event of migration in order to enable everyone, in particular women and children and their family members, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking or falling prey to transnational organized networks of smugglers or organized criminal groups; UN (ج) تضطلع، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، بحملات إعلامية تهدف إلى توضيح الاحتمالات المرتقبة والقيود والأخطار المحتملة والحقوق في حالة الهجرة، بغية تمكين كل إنسان، ولا سيما النساء والأطفال وأفراد أسرهم، من اتخاذ قرارات مستنيرة والحيلولة دون وقوعهم ضحايا للاتجار بالأشخاص أو فريسة لشبكات المهربين المنظمة عبر الوطنية أو الجماعات الإجرامية المنظمة؛
    (c) To undertake, in cooperation with relevant organizations, information campaigns aimed at clarifying prospects, limitations, potential risks and rights in the event of migration in order to enable everyone, in particular women and children and their family members, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking or falling prey to transnational organized networks of smugglers or organized criminal groups; UN (ج) تشن، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، حملات إعلامية تهدف إلى توضيح الاحتمالات المرتقبة والقيود والأخطار المحتملة والحقوق في حالة الهجرة، بغية تمكين كل فرد، ولا سيما النساء والأطفال وأفراد أسرهم، من اتخاذ قرارات مستنيرة والحيلولة دون وقوعهم ضحايا للاتجار أو فريسة للشبكات المنظمة عبر الوطنية من المهربين أو العصابات الإجرامية المنظمة؛
    Furthermore, such courts usually exclude from the courtroom the accused and their lawyer, and indeed the court's own records, supposedly intended to clarify the case. UN وإضافةً إلى ذلك، غالباً ما يُستبعد من جلسات النظر في الدعاوى المرفوعة أمامها المتهَّمُ نفسه ومحاميه()، ومرافعاته التي يُفترض أنها تهدف إلى توضيح ملابسات القضية().
    It should implement a strategic communications campaign designed to explain the work of the mission, provide an objective and reliable source of information, build local media capacities and distribution capabilities, support voter education, promote reconciliation and counter misinformation. UN وينبغي أن ينفذ حملة اتصالات استراتيجية تهدف إلى توضيح عمل البعثة، وتوفير مصدر موضوعي وموثوق للمعلومات، وبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية وقدرات التوزيع، ودعم تثقيف الناخبين، وتعزيز المصالحة، والتصدي للمعلومات المضللة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد