ويكيبيديا

    "تهدف إلى وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at developing
        
    • aimed at establishing
        
    • aimed at the development
        
    • with the aim of developing
        
    • with the aim of putting
        
    • to put
        
    • aimed to set up
        
    • aims to develop
        
    • aimed at setting
        
    • aiming at putting
        
    • aimed at bringing
        
    • aimed at elaborating
        
    • aimed at putting in place
        
    So the Commission is not established by law, but it results in an action-oriented body aimed at developing operational strategies, in cooperation with all the other relevant stakeholders. UN وفي حين أن اللجنة لم تنشأ بموجب القانون، إلا أنها تسفر عن هيئة ذات منحنى عملي تهدف إلى وضع استراتيجيات تشغيلية بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة الآخرين.
    UNDP has also initiated a lessons learned study from past mission transitions aimed at developing guidelines for its future action in this area. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً في إعداد دراسة بشأن الدروس المستفادة من التحولات السابقة للبعثات، وهي دراسة تهدف إلى وضع مبادئ توجيهية للإجراءات التي ستتخذها مستقبلاً في هذا المجال.
    The Strategic Review examined the policies, operations and performance of the JCF, and made recommendations aimed at establishing internationally accepted policing standards. UN وبحثت المراجعة سياسات الشرطة وعملياتها وأداءها وقدمت توصيات تهدف إلى وضع معايير للشرطة مقبولة دولياً.
    Countries members of the United Nations Asian and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery took actions aimed at the development of harmonized testing protocols and standards for machinery and of sustainable agricultural mechanization strategies. UN واتخذت البلدان الأعضاء في مركز الأمم المتحدة لآسيا والمحيط الهادئ للهندسة والآليات الزراعية إجراءات تهدف إلى وضع بروتوكولات ومعايير منسقة لاختبار الآلات واستراتيجيات مستدامة للميكنة الزراعية.
    While voluntary repatriation remains the preferred solution for Afghans in the Islamic Republic of Iran, UNHCR and the Government are exploring new initiatives with the aim of developing a sustainable livelihood strategy while they remain in the country. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لدى الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية، تبحث المفوضية والحكومة مبادرات جديدة تهدف إلى وضع استراتيجية لتأمين سبل مستدامة لكسب الرزق أثناء وجود هؤلاء اللاجئين في البلد.
    It called upon the States neighbouring Rwanda to take steps, with the aim of putting an end to factors contributing to the destabilization of Rwanda, to ensure that such arms and matériel were not transferred to Rwandan camps within their territories. UN وطلب إلى الدول المجاورة لرواندا أن تتخذ خطوات تهدف إلى وضع حد للعوامل التي تسهم في زعزعة الاستقرار في رواندا وضمان عدم نقل اﻷسلحة واﻷعتدة إلى المخيمات الرواندية داخل أراضيها.
    In doing so, particular attention will be paid to enhancing skills aimed at developing an analytical framework for strategic economic planning and management; and formulating policies to deepen understanding of trade, regional integration and globalization issues. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص لتعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    In doing so, particular attention will be paid to enhancing skills aimed at developing an analytical framework for strategic economic planning and management; and formulating policies to deepen understanding of trade, regional integration and globalization issues. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    In doing so, particular attention will be paid to enhancing skills aimed at developing an analytical framework for strategic economic planning and management; and formulating policies to deepen understanding of trade, regional integration and globalization issues. UN وعند القيام بذلك سيولى اهتمام خاص لتعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    In doing so, particular attention will be paid to enhancing skills aimed at developing an analytical framework for strategic economic planning and management; and formulating policies to deepen understanding of trade, regional integration and globalization issues. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص لتعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    In doing so, particular attention will be paid to enhancing skills aimed at developing an analytical framework for strategic economic planning and management; and formulating policies to deepen understanding of trade, regional integration and globalization issues. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    In particular, ESCAP would conduct studies aimed at developing policies and guidelines, to be adopted by ESCAP members and associate members, for the integration of space-based information and communication technologies in national development programmes. UN وستجري الاسكاب، على وجه الخصوص، دراسات تهدف إلى وضع سياسات ومبادئ توجيهية لكي يعتمدها أعضاء الاسكاب والأعضاء المنتسبون إليها، من إجل إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفضائية في برامج التنمية الوطنية.
    There was a special visit to New York by the OSCE High Commissioner for National Minorities, aimed at establishing the framework for cooperation in the region. UN وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم.
    It is aimed at establishing strategic objectives that involve all government agencies. UN وهي تهدف إلى وضع أهداف استراتيجية تشمل كل الوكالات الحكومية.
    While voluntary repatriation remains the preferred solution for Afghans in the Islamic Republic of Iran, UNHCR and the Government are exploring new initiatives aimed at the development of a sustainable livelihood strategy while they remain. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المفضل للأفغان في جمهورية إيران الإسلامية، تبحث المفوضية والحكومة مبادرات جديدة تهدف إلى وضع استراتيجية لتأمين سبل مستدامة لكسب الرزق أثناء وجود هؤلاء اللاجئين في البلد.
    122. Workshops entitled " Female Voices in the City " were held with the aim of developing local government policies with a gender perspective in pre-selected cities: Ciudad del Este, Hernandarias, Presidente Franco, Coronel Oviedo and Caaguazú. UN 122- ونُفذت كذلك حلقات عمل باسم " الأصوات النسائية في المدينة " تهدف إلى وضع سياسات عامة محلية تستند إلى نهجٍ جنساني في مدن مختارة سلفاً، مثل ثيوداد ديل إيستي، وإيرناندارياس، وبريسيدينتي فرانكو، وكورونيل أوبييدو، وكاغواثو.
    5. Calls upon the States neighbouring Rwanda to take steps, with the aim of putting an end to factors contributing to the destabilization of Rwanda, to ensure that such arms and matériel are not transferred to Rwandan camps within their territories; UN ٥ - يطلب الى الدول المجاورة لرواندا اتخاذ خطوات تهدف إلى وضع حد للعوامل التي تسهم في زعزعة الاستقرار في رواندا، وضمان عدم نقل تلك اﻷسلحة واﻷعتدة الى المخيمات الرواندية داخل أراضيها؛
    For example, Morocco should not be criticized for public order measures intended to put an end to criminal activities. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا يُنتقد المغرب بسبب تدابير النظام العام التي تهدف إلى وضع حد للأنشطة الإجرامية.
    69. Delegations welcomed the initiative by the Government of Japan, with the involvement of UNCTAD and various international organizations, on " Promoting Responsible International Investment in Agriculture " , which aimed to set up an international framework to develop principles and good practices to promote responsible investment behaviour and sustainable farmland resource management. UN 69- ورحبت الوفود بمبادرة حكومة اليابان، بمشاركة من الأونكتاد ومنظمات دولية شتى، بشأن " تعزيز الاستثمار الدولي المسؤول في مجال الزراعة " ، التي تهدف إلى وضع إطار دولي لتطوير المبادئ والممارسات الجيدة الرامية إلى تشجيع السلوك الاستثماري المسؤول والإدارة المستدامة لموارد الأراضي الزراعية.
    Taking note also of the initiative on promoting responsible international investment in agriculture, which aims to develop relevant principles and an international framework, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرة المتعلقة بتعزيز الاستثمار الدولي المسؤول في مجال الزراعة، التي تهدف إلى وضع مبادئ في هذا الشأن وإعداد إطار دولي،
    147. The Minister of Health issued a number of instructions in 2004, 2005 and 2007 aimed at setting up a " Psychiatry " medical standard, the procedures in treatment of mentally retarded persons. UN 147- وأصدر وزير الصحة عدداً من التعليمات في 2004 و2005 و2007 تهدف إلى وضع معيار ل " الطب النفسي " وإجراءات علاج المتخلفين عقلياً.
    7. Calls upon the international community to support the current initiative aiming at putting an immediate end to the current military aggression in Gaza; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛
    For Chairman Arafat's condemnations to be even mildly credible, they must be accompanied once and for all by action aimed at bringing such attacks to an end. UN وأما عن الإدانات التي صدرت عن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، فينبغي لكي تكتسب قدرا من المصداقية، أن تكون مصحوبة ولو مرة واحدة بأفعال تهدف إلى وضع حد لمثل هذه الهجمات.
    Bulgaria supports the initiatives contained in the report of the Secretary-General aimed at elaborating criteria and mechanisms for stringent financial discipline, strict control and accountability. UN وتؤيد بلغاريا المبادرات الواردة في تقرير اﻷمين العام والتي تهدف إلى وضع معايير وآليات لتحقيق الانضباط المالي الصارم، والرقابة والمساءلة الشديدين.
    The National Strategy was aimed at putting in place the legislative and institutional framework and developing the capacities of stakeholders in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. UN وكانت الاستراتيجية الوطنية تهدف إلى وضع الإطار التشريعي والمؤسسي وتطوير قدرات الجهات المعنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد