South Africa agrees that the threat of nuclear terrorism is one of the major challenges facing the world today. | UN | وتتفق جنوب أفريقيا على أن تهديد الإرهاب النووي هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم. |
In addition, the international community must address the threat of nuclear terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالج تهديد الإرهاب النووي. |
Addressing the issue of international terrorism also required consideration of the threat of nuclear terrorism. | UN | وقال إن معالجة مسألة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا النظر في تهديد الإرهاب النووي. |
The members of NPDI fully support the objectives of the NSS to strengthen nuclear security and reduce the threat of nuclear terrorism. | UN | ويدعم الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح دعماً كاملاً أهداف مؤتمر قمة الأمن النووي لتعزيز الأمن النووي والحد من تهديد الإرهاب النووي. |
The Global Threat Reduction Initiative of the United States Department of Energy is a comprehensive global initiative to address the issue of nuclear security around the world and reduce the threat of nuclear terrorism. | UN | إن مبادرة الحد من التهديدات العالمية التابعة لوزارة الطاقة الأميركية هي مبادرة عالمية شاملة لمعالجة مسألة الأمن النووي في جميع أنحاء العالم والحد من تهديد الإرهاب النووي. |
It is designed to develop partnership between States in implementing measures to combat the threat of nuclear terrorism and promote the exchange of experience and best practices in the field. | UN | وهي ترمي إلى إقامة شراكة بين الدول في تنفيذ تدابير مكافحة تهديد الإرهاب النووي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا الميدان. |
Today, one of the most important factors in ensuring the national security of an individual State and the international community as a whole is the ability to respond in an adequate and timely manner to the threat of nuclear terrorism. | UN | واليوم، تعدُّ القدرة على الرد الملائم والجيد التوقيت على تهديد الإرهاب النووي من أهم العوامل في ضمان الأمن الوطني لفرادى الدول وللمجتمع الدولي بصفة عامة. |
The threat of nuclear terrorism continues to be a matter of grave concern to us. | UN | 17- وما زال تهديد الإرهاب النووي يشكل قلقاً خطيراً لنا. |
Our contributions to the IAEA Nuclear Security Fund and the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction illustrate the importance Australia attaches to ensuring that the threat of nuclear terrorism never becomes a reality. | UN | ومساهماتنا في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية وفي الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل توضح الأهمية التي تعلقها أستراليا على التأكد من أن تهديد الإرهاب النووي لن يتحول أبدا إلى حقيقة واقعة. |
25. Take, as one example, the threat of nuclear terrorism. | UN | 25 - ولنضرب مثلا واحدا، تهديد الإرهاب النووي. |
To overcome the threat of nuclear terrorism requires the cooperation of States, strong and weak, to clean up stockpiles of HEU, better protect shipping containers at ports and agree on new rules regulating the enrichment of uranium. | UN | ويتطلب التغلب على تهديد الإرهاب النووي تعاون الدول القوية والضعيفة للتخلص من مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب، وتحسين حماية حاويات الشحن في الموانئ والاتفاق على قواعد جديدة تنظم تخصيب اليورانيوم. |
Subsequently, the Nuclear Security Summit, the first of its kind, was held in Washington, D.C., where world leaders gathered to develop a shared understanding of the gravity of the threat of nuclear terrorism and the need to reduce this threat through enhanced nuclear security. | UN | وبعد ذلك، عُقد مؤتمر قمة الأمن النووي، وهو الأول من نوعه، في واشنطن، العاصمة، حيث اجتمع قادة العالم لصياغة فهم مشترك لخطورة تهديد الإرهاب النووي وضرورة الحد من هذا التهديد من خلال تعزيز الأمن النووي. |
The creation of further nuclear-weapons-free zones, like those already established in South-East Asia, Africa, the South Pacific and Latin America and the Caribbean, would be a major step in promoting nuclear non-proliferation and hence in reducing the threat of nuclear terrorism. | UN | وإنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من قبيل تلك المنشأة فعلا في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا وجنوب المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سيكون بمثابة خطوة رئيسية نحو تشجيع عدم الانتشار النووي ومن ثم الحد من تهديد الإرهاب النووي. |
In this regard, Cameroon welcomes President Obama's decision to convene a summit on nuclear security in April 2010 in Washington, D.C., in order to address the threat of nuclear terrorism and to encourage countries to secure their nuclear material. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الكاميرون بقرار الرئيس أوباما عقد قمة معنية بالأمن النووي في نيسان/أبريل 2010 في واشنطن العاصمة، لتناول تهديد الإرهاب النووي وتشجيع البلدان على تأمين موادها النووية. |
In 2006, the Russian Federation and the United States of America launched the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which has become an effective cooperation instrument for sharing best practices in countering the threat of nuclear terrorism and strengthening nuclear security around the world. | UN | وفي عام 2006، أطلقت روسيا والولايات المتحدة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي أصبحت صكا فعالاً للتعاون في تبادل أفضل الممارسات في مكافحة تهديد الإرهاب النووي وتعزيز الأمن النووي حول العالم. |
Confronting the threat of nuclear terrorism | UN | مواجهة تهديد الإرهاب النووي |
Therefore those gathered here in Washington, D.C., on 13 April 2010, commit to strengthen nuclear security and reduce the threat of nuclear terrorism. | UN | ومن ثم، فإن الجهات المجتمعة هنا في واشنطن العاصمة، في 13 نيسان/ أبريل 2010، تلتزم بتعزيز الأمن النووي والحد من تهديد الإرهاب النووي. |
9-9.45 a.m. Opening session: Common approaches to counter the threat of nuclear terrorism (General Assembly Hall) | UN | 00/9-45/9: الجلسة الافتتاحية: النُهج المشتركة لمواجهة تهديد الإرهاب النووي (قاعة الجمعية العامة) |
The tragic events of 11 September 2001 had also highlighted the vulnerability of all States to acts of international terrorism and rekindled fears of the threat of nuclear terrorism and access by non-State actors to nuclear technology and materials. | UN | كما أن الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 قد سلطت الضوء على ضعف جميع الدول أمام أعمال الإرهاب الدولي وأثارت المخاوف إزاء تهديد الإرهاب النووي ووصول عناصر من غير الدول إلى التكنولوجيا والمواد النووية. |
Strengthened safeguards, combined with implementation of the provisions of Security Council resolution 1540 (2004), provided a strong basis for a robust non-proliferation regime and for countering the threat of nuclear terrorism. | UN | وقال إن تعزيز الضمانات، مقترنا بتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يتيح أساساً قوياً من أجل نظام متين لعدم الانتشار ولمواجهة تهديد الإرهاب النووي. |