Ministers encouraged all regional countries to intensify further their cooperation in combating people smuggling and trafficking in persons. | UN | وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Regional cooperation was stronger and countries' capacity to combat people smuggling and trafficking in persons had improved as a consequence. | UN | واتسم التعاون الإقليمي بالقوة وتحسنت كنتيجة لذلك قدرة البلدان على مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
In addition, the Action Plan for New Zealand Women set out a series of measures to combat trafficking, and the Government had participated actively in the Bali Process on people smuggling and trafficking in persons. | UN | إضافة إلى ذلك. تنص خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا على مجموعة من التدابير لمكافحة الاتجار، وشاركت الحكومة بفعالية في عملية بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
As you are aware, people smuggling and trafficking in persons are global problems confronting many countries, eroding their capacity to protect their borders and inflicting heavy social and economic costs. | UN | وكما تعلمون، فإن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص تعتبر مشاكل عالمية تواجه بلدانا عديدة، مما يؤدي إلى تآكل قدرتها على حماية حدودها وتحميلها تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة. |
As co-Chairs of the Conference, we issued on behalf of all participants a co-Chairs' Statement that reaffirm the commitment of the participant countries to seek solutions to the issues of people smuggling and trafficking in persons. | UN | وأصدرنا، بوصفنا رئيسي المؤتمر، بيانا باسم جميع المشاركين، أعاد تأكيد التزام البلدان المشاركة بأن تسعى إلى إيجاد حلول لقضايا تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Regional Consultative Processes remain the most effective way for states to cooperatively combat trafficking in persons and people smuggling. | UN | ' 2` لا تزال العمليات التشاورية الإقليمية هي أكثر السبل فعالية لتعاون الدول في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
The Bali process recognises that poverty, economic disparities, labour market opportunities and conflict are major causes contributing to the global increase in people smuggling and trafficking in persons. | UN | وعملية بالي تقر بأن الفقر والفوارق الاقتصادية والفرص المتاحة في سوق العمل والصراعات هي أهم الأسباب المساهمة في تنامي أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي. |
For example, the model legislation developed by Bali process states to criminalise people smuggling and trafficking in persons is consistent with the relevant United Nations General Assembly Resolutions, and the United Nations Convention against Transnational Organised Crime, in particular its two protocols on human trafficking and people smuggling. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التشريع النموذجي الذي وضعته الدول المشاركة في عملية بالي لتجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص متسق مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، ومع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة بروتوكولاها المتعلقان بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
11. Bali process states have also learned to appreciate the value of having the International Organization for Migration (IOM) to assist in building capacity to combat people smuggling and trafficking in persons. | UN | 11 - وأصبحت الدول المشاركة في عملية بالي تقدر أيضا قيمة توافر المساعدة من المنظمة الدولية للهجرة في بناء القدرات من أجل مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
The High-level Dialogue on International Migration and Development should consider follow up activities at the global level that complement efforts of governments at the regional level to ensure a coordinated and comprehensive approach in combating people smuggling and trafficking in persons. | UN | ' 4` ينبغي للحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية أن ينظر في تحديد أنشطة للمتابعة على الصعيد العالمي تكمِّل الجهود التي تبذلها الحكومات على الصعيد الإقليمي من أجل ضمان اتباع نهج منسق وشامل في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
54. Mr. Choi (Australia) said that people smuggling and trafficking in persons were serious crimes that challenged the right of countries to protect their own borders. | UN | 54- السيد تشوي (أستراليا): قال إن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص جريمتان خطيرتان تتحديان حق البلدان في حماية حدودها. |
Please be assured that the Governments of both Indonesia and Australia, in implementing the Regional Conference's outcomes and fol1ow-up activities, are committed to working cooperatively with the United Nations, its specialised agencies as well as the international community to develop a coherent and effective approach to combating people smuggling and trafficking in persons. | UN | ونرجو أن تتأكدوا بأن حكومتي أستراليا وإندونيسيا تلتزمان، في تنفيذ نتائج المؤتمر الإقليمي وأنشطة متابعته، بالتعاون مع الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، والمجتمع الدولي لوضع نهج متماسك وفعال لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
28. Ministers noted that, while people smuggling and trafficking in persons continue to pose serious problems for the region, a wide range of transnational crime, including, inter alia, trafficking in illicit drugs, terrorism, terrorist financing and money laundering also threaten regional stability and prosperity. | UN | 28 - وأشار الوزراء إلى أنه على الرغم من أن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص لا يزالان يطرحان مشاكل خطيرة في المنطقة، فإن ثمة طائفة واسعة من الجرائم العابرة للحدود الوطنية، ومنها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والإرهاب، وتمويل الإرهابيين، وغسيل الأموال، تهدد أيضا الاستقرار والرخاء في المنطقة. |
The Bali process, consisting of over 50 countries from the Asia-Pacific region and beyond, together with numerous international agencies, fully recognises that the issue of people smuggling and trafficking in persons has become a major concern not only to countries in the Asia and Pacific region, but also to the international community as a whole. | UN | 2 - وتقر عملية بالي، المؤلفة مما يزيد على 50 بلدا من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وما سواها، إلى جانب وكالات دولية عديدة، إقرارا كاملا بأن قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص أصبحت أحد الشواغل الرئيسية ليس فحسب بالنسبة لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بل أيضا للمجتمع الدولي ككل. |
At this years' Conference twenty-eight Ministerial-level representatives from thirty-two countries in the Asia-Pacific region attended, reaffirming the region's common purpose and shared interest in combating the issues of people smuggling and trafficking. | UN | وفي مؤتمر هذا العام، حضر ثمانية وعشرون ممثلا على المستوى الوزاري من اثنين وثلاثين بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأكدوا مجددا المقاصد والمصالح المشتركة للمنطقة في مكافحة مسألتي تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Within the Asia-Pacific region, there is a need for states of the Bali process to improve the quality of data collection and sharing arrangements to further international cooperation to counter trafficking in persons and people smuggling. | UN | ' 1` ثمة حاجة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أن تقوم الدول المشاركة في عملية بالي بتحسين نوعية ترتيبات جمع البيانات وتبادلها بغرض تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |