ويكيبيديا

    "تهما جنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal charges
        
    In consultation with the Kenyan Attorney-General, the Kenyan Police filed criminal charges of the theft and possession of United Nations-owned equipment against four of the contractor’s officials in mid-1997. UN في منتصف عام ١٩٩٧، وجهت الشرطة الكينية، بالتشاور مع النائب العام الكيني تهما جنائية باختلاس وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة الى أربعة مسؤولين في الشركة المتعاقدة.
    These include numerous criminal charges of rape and indecent assault. UN وتشمل تهما جنائية عديدة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي المشين.
    Local prosecutors have brought over 300 criminal charges resulting in 145 convictions. UN ووجه المدعون العامون المحليون تهما جنائية تزيد على 300 تهمة أفضت إلى 145 إدانة.
    It noted that harmful practices had been criminalized, and that practitioners faced criminal charges. UN وأشار إلى أنه جرى تجريم الممارسات الضارة وأن من يأتونها يواجهون تهما جنائية.
    The Attorney General filed criminal charges for torture against two senior police officers and the case was heard by the Assize Court. UN ووجه النائب العام تهما جنائية ضد ضابطين من كبار ضباط الشرطة بتهمة التعذيب ونظرت القضية أمام محكمة الجنايات.
    In addition, demonstrators have already faced local criminal charges brought by New York authorities. UN وإضافة الى ذلك، فإن سلطات نيويورك قد وجهت للمتظاهرين بالفعل تهما جنائية محلية.
    11. Key opposition leaders continue to face criminal charges and their movements remain restricted. UN 11 - وما زال زعماء المعارضة الرئيسية يواجهون تهما جنائية ولا تزال حركاتهم محظورة.
    Local prosecutors have brought criminal charges against over 300 people for offences related to the March 2004 riots, resulting in convictions of 145 people in Municipal and District Courts; 21 cases remain unsolved. UN وقد قدم المدعون العامون المحليون تهما جنائية ضد ما يربو على 300 شخص لارتكابهم جرائم تتعلق بأعمال الشغب المذكورة، ونجم عنها إدانة 145 شخصا في المحكمة البلدية ومحكمة المقاطعة.
    They also stressed that those detainees facing criminal charges must be provided with fair trials before courts that afford all essential judicial guarantees. UN وأكدوا أيضا أن المحتجزين الذي يواجهون تهما جنائية يجب أن تجرى لهم محاكمات نزيهة أمام محاكم توفر لهم جميع الضمانات القضائية الأساسية.
    Recidivists face criminal charges in accordance with law, and those who organize and transport other person(s) across the national border illegally are firmly put under criminal prosecution according to law. UN ويواجه المجرمون المعاودون تهما جنائية وفقا للقانون، ويخضع من ينظمون نقل أشخاص آخرين أو ينقلونهم عبر الحدود الوطنية بصورة غير مشروعة للمقاضاة الجنائية بشدة وفقا للقانون.
    A second reason why the characterization is relevant is that characterizing sanctions as either criminal charges or as civil obligations would have direct consequences for the requirements of any possible review mechanism. UN وهناك سبب ثان لأهمية الوصف، وهو أن اعتبار الجزاءات إما تهما جنائية أو التزامات مدنية ستكون له عواقب مباشرة على متطلبات أي آلية مراجعة ممكنة.
    The Greek Cypriot side pressed criminal charges in 16 cases involving Turkish Cypriots in the south and the Turkish Cypriot side pressed criminal charges in 38 cases involving Greek Cypriots in the north. UN ووجه الجانب القبرصي اليوناني لقبارصة أتراك في الجنوب تهما جنائية في 16 قضية ووجه الجانب القبرصي التركي لقبارصة يونانيين في الشمال تهما جنائية في 38 قضية.
    However, the second sentence entitled individuals to " a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal " only if they faced criminal charges or a civil suit, neither of which could apply to extradition. UN غير أنّ الجملة الثانية تخوّل كل فرد الحق في ' ' أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قِبل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية``، وذلك فقط إذا واجه تهما جنائية أو دعوى مدنية، وكلاهما لا يمكن أن ينطبق على تسليم المجرمين.
    On the basis of this provision, when intervening on the crime scene the police determines the state of affairs, temporarily isolates the offender from the family and presents her/him to magistrates' court and presses criminal charges for committing an offence from Art.118 of the Family Law. UN وعلى أساس هذا النص، تحدد الشرطة الحالة عندما تتدخل في مكان ارتكاب الجريمة، وتقوم مؤقتا بعزل الجاني عن الأسرة وتقدمه إلى محكمة الصلح وتوجه إليه تهما جنائية لارتكاب جريمة تنص عليها المادة 118 من قانون الأسرة.
    The HR Committee noted that detainees opposed to the Government and facing criminal charges did not always benefit from all guarantees of a fair trial, and that some had been tried before military courts. UN 29- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المحتجزين المعارضين للحكومة الذين يواجهون تهما جنائية لا يتمتعون دوما بجميع ضمانات المحاكمة العادلة وأن بعضهم قد حوكم أمام محاكم عسكرية.
    Through the enactment of this law and the consequential amendments made to the Criminal Code, criminal charges may be filed by anyone, not just the victim, therefore releasing the onus of such reports from the person who is being abused and permitting the Police to act ex officio. UN وعن طريق سنّ هذا القانون والتعديلات التالية المدخلة على القانون الجنائي يمكن أن يقدم تهما جنائية أيُّ شخص، وليس الضحية فقط، ولذلك، إعفاء الشخص المعتدى عليه من عبء إثبات التقارير والسماح للشرطة باتخاذ إجراءات بحكم المنصب.
    45. The United States had passed legislation that would cut off aid to the Palestinian Authority if Palestine brought criminal charges against Israel at the Court. UN 45 - ومضت قائلة إن الولايات المتحدة الأمريكية أصدرت تشريعا يقضي بقطع المساعدات عن السلطة الفلسطينية إذا وجهت فلسطين إلى إسرائيل تهما جنائية في المحكمة.
    In a reply dated 28 November 1995 the Government stated that it categorically denied that torture was systematically used by police to obtain confessions from persons under arrest, persons in police custody or persons facing criminal charges. UN ٩٩- وذكرت الحكومة في رد مؤرخ في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ أنها تنكر بصورة قاطعة أن الشرطة تمارس التعذيب بانتظام للحصول على اعترافات من المحتجزين، أو من اﻷشخاص الموجودين في الاحتجاز بمخافر الشرطة، أو اﻷشخاص الذين يواجهون تهما جنائية.
    With respect to the conduct of the demonstrators in the above-mentioned incident, on 21 March the United States Attorney's Office for the Southern District of New York filed federal criminal charges against several of the demonstrators for their actions at the Cuban Mission. UN وفيما يتعلق بسلوك المتظاهرين في الحادثة المذكورة أعلاه، في ٢١ آذار/مارس، وجه مكتب المدعي العام الاتحادي التابع للولايات المتحدة عن المنطقة الجنوبية في نيويورك تهما جنائية اتحادية للمتظاهرين لما قاموا به من أعمال عند البعثة الكوبية.
    The legal basis for Rule 93 of the SMRs is to be found in Article 14(3) of the International Covenant on Civil and Political Rights, which specifies the legal entitlements of all persons faced with criminal charges. UN والأساس القانوني للقاعدة 93 يوجد في المادة 14 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يحدد الحقوق القانونية لجميع الأشخاص الذين يواجهون تهما جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد