ويكيبيديا

    "تهمهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern to them
        
    • concern them
        
    • affect them
        
    • interest to them
        
    • concerning them
        
    • humming
        
    • concerned them
        
    • relevance to them
        
    • of interest
        
    • importance to them
        
    • mumbling
        
    • of concern
        
    • interest them
        
    • mumble
        
    • hummed
        
    During the briefing, participants also had the opportunity to raise issues of particular interest or concern to them personally. UN وأثناء الجلسة، أتيحت لمشاركين أيضاً فرصة طرح مسائل تهمهم أو تعنيهم شخصياً.
    That is why in Belgium now children are as often as possible heard in divorce proceedings on matters of concern to them. UN ولهذا السبب يتم الآن في بلجيكا في أغلب الأحيان الاستماع للأطفال في إجراءات الطلاق أو القضايا التي تهمهم.
    In these proceedings the Court may also hear those children who have reached the age of 14 on matters that directly concern them. UN وفي هذه الإجراءات قد تقوم المحكمة أيضا بسماع آراء الأطفال البالغين 14 عاما في الأمور التي تهمهم بشكل مباشر.
    The Committee also regrets that there is no formal procedure by which children are systematically invited to express their views in judicial and administrative processes that affect them. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاًُ إزاء الافتقار إلى إجراء يُدعى من خلاله الأطفال بصورة منهجية إلى التعبير عن آرائهم في العمليات القضائية والإدارية التي تهمهم.
    Many agencies have responded favourably, providing new opportunities for University graduates to enter the kinds of activities that are of interest to them. UN وقد رحب العديد من الوكالات بذلك، مما وفر فرصا جديدة أمام خريجي جامعة السلام للاضطلاع بأنواع الأنشطة التي تهمهم.
    :: Supporting the annual Generation Prague Conference, which brings together young professionals and experienced practitioners from around the world to exchange perspectives on issues concerning them and their home countries UN تقديم الدعم لمؤتمر براغ السنوي للأجيال، الذي يجمع بين المهنيين الشباب والممارسين ذوي الخبرة من جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر في القضايا التي تهمهم وتهم بلدانهم الأصلية؛
    My wife's humming in the shower. What do you expect me to say? Open Subtitles زوجتي تهمهم بالجوار ماذا تتوقـّعين أن أقول؟
    Provisions had been made for children to be heard, when deemed necessary, in all decision-making processes that concerned them. UN ووُضعت ترتيبات للاستماع إلى الأطفال عند الاقتضاء، في جميع عمليات صنع القرارات التي تهمهم.
    Representatives of other States may also attend the meetings of the Drafting Committee and may participate in its deliberations when matters of particular concern to them are under discussion. UN ويجوز لممثلي الدول الأخرى أيضاً حضور جلسات لجنة الصياغة والمشاركة في مداولاتها عند مناقشة المسائل التي تهمهم بشكل خاص.
    We commit ourselves to sparing no effort to advance and promote the right of children to have a greater say in those decisions of concern to them. UN ونلتزم بألا ندخر جهدا من أجل تعزيز ودعم حق الأطفال في أن يكون لهم رأي أكثر اعتبارا في القرارات التي تهمهم.
    Minutes are intended to serve as a trigger for staff members to enquire about more details with the participants on issues of concern to them. UN والغرض من نشر المحاضر هو حفز الموظفين على التماس المزيد من التفاصيل لدى المشاركين بشأن المسائل التي تهمهم.
    States should ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, in particular in matters of concern to them. UN وينبغي للدول أن تكفل مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة والحرة في جميع جوانب المجتمع، وخاصة في المسائل التي تهمهم.
    Youth should be empowered to participate much more directly in public debates, especially on issues that concern them. UN وينبغي تمكين الشباب كي يشاركوا على نحو أكثر مباشرة في المناقشات العامة، وبخاصة المناقشات بشأن المسائل التي تهمهم.
    In these proceedings the Court may also hear those children who have reached the age of 14 on matters that directly concern them. UN وفي هذه الإجراءات قد تقوم المحكمة أيضا بسماع آراء الأطفال البالغين 14 عاما في الأمور التي تهمهم بشكل مباشر.
    Proposed reforms include decentralization, which would open the door for all Liberians to enjoy equitable access to services and to take part in decisions that affect them. UN وتشمل الإصلاحات المقترحة الأخذ بنهج اللامركزية، مما يسمح بفتح الباب أمام جميع الليبريين للتمتع بالمساواة في الحصول على الخدمات والمشاركة في القرارات التي تهمهم.
    Two decisions have been adopted which recognize the importance of the participation of indigenous people in decisions on matters which affect them. UN وقد اتﱡخذ قراران يعترفان بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين في القرارات المتخذة بشأن مواضيع تهمهم.
    Children and people with disabilities have been able to enjoy better care and protection in various fields and to express views on issues of interest to them in line with CRC and CPD. UN وأصبح في مقدور الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة التمتع برعاية وحماية أفضل في شتى المجالات والإعراب عن آرائهم بشأن المسائل التي تهمهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Supporting the annual Generation Prague Conference, which brings together young professionals and experienced practitioners from around the world to exchange perspectives on issues concerning them and their home countries UN :: تقديم الدعم لمؤتمر براغ السنوي للأجيال، الذي يجمع بين المهنيين الشباب والممارسين ذوي الخبرة من جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر في القضايا التي تهمهم وتهم بلدانهم الأصلية؛
    Ew, it's drooling and it's humming that weird I-like-you sound even though I hate it. Open Subtitles انها تهمهم وهذا غريب احب هذا الصوت ومع ذلك اكرهه
    Older persons were also rarely involved in decision-making that concerned them directly since their economic and social contribution was often limited to the family and community. UN ونادرا أيضا ما يشترك كبار السن في اتخاذ القرارات التي تهمهم بشكل مباشر، فمساهمتهم الاقتصادية والاجتماعية تقتصر غالبا على المجال المتصل بالأسرة والمجتمع.
    2. Decides to include interactive dialogue sessions with the relevant stakeholders, including ministers, non-governmental organizations, and members of parliament on points of the agenda of relevance to them; UN 2- يقرر إدراج جلسات حوار تفاعلي مع أصحاب المصلحة, بمن فيهم الوزراء والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون، بشأن النقاط التي تهمهم من جدول الأعمال؛
    The Department also collaborated with the Film Your Issue competition, founded by an NGO in California, which encourages young people to produce short films on social and political issues of importance to them. UN وساهمت الإدارة أيضاً مع منافسة " أنتج فيلماً عن قضيتك " التي أعدتها منظمة غير حكومية في كاليفورنيا، والتي تشجع الشبان على إنتاج أفلام قصيرة حول قضايا اجتماعية وسياسية تهمهم.
    I think I finally understand what Lily was mumbling in my peripheral vision earlier. Open Subtitles لقد فهمت آخيراً ما كنت تهمهم به (ليلي)، عندما لن أكن أُعيرها إهتمام سابقاً.
    Club members and their communities are better informed on the topics that interest them. UN ويكون أعضاء النوادي والمجتمعات التي ينتمون لها أكثر استنارة في الموضوعات التي تهمهم.
    I don't know. You usually mumble, I don't know what you're saying. Open Subtitles لا أعرف فأنت تهمهم دائما لا أعرف ماذا تقول
    The whole way up she hummed Édith Piaf songs and ate pistachios. Open Subtitles في طريقنا الى هناك, كانت تهمهم بأغاني (ايديث بياف) وتأكل الفستق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد