The accused is charged with five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. | UN | ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999. |
5. Haradinaj et al. case: Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were charged with six counts of violations of the laws or customs of war for acts allegedly committed in Kosovo in 1998. | UN | 5 - قضية هاراديناي وآخرين: وجِّهت إلى راموش هاراديناي وإدريس بالاي ولاهي براهيماي ست تهم تتعلق بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1998. |
6. Tolimir case: Zdravko Tolimir is charged with eight counts of genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war for acts allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | 6 - قضية توليمير: وجِّهت إلى زدرافكو توليمير ثماني تهم تتعلق بأعمال إبادة جماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995. |
97. I am concerned by the continued detention of children and I encourage the Government of Mali to work with the United Nations to establish a joint mechanism for the review of cases of minors detained on charges related to the armed conflict and association with armed groups. | UN | ٩7 - ويساورني القلق إزاء احتجاز الأطفال، وأشجع حكومة مالي على العمل مع الأمم المتحدة لإنشاء آلية مشتركة لاستعراض قضايا القُصّر المحتجزين بناء على تهم تتعلق بالنزاع المسلح وارتباطهم بجماعات مسلحة. |
Juveniles may be placed in a correctional facility for various reasons but most are placed in such facilities on charges relating to the Terrorism Act. | UN | وتختلف أسباب إيداع الأحداث لكن يغلب عليها تهم تتعلق بقانون مكافحة الإرهاب. |
He was arrested on charges of harbouring; failing to report and providing services for wanted persons; leaving Saudi Arabia illegally using forged documents; and adopting the ideology and policy of the Al-Qaida organization. | UN | فقد اعتُقل بناءً على تهم تتعلق بإيواء أشخاص مطلوبين، وعدم الإبلاغ عنهم، وتقديم الخدمات إليهم، ومغادرة المملكة العربية السعودية بصورة غير قانونية باستخدام وثائق مزورة؛ واعتماد إيديولوجية وسياسة منظمة القاعدة. |
The three defendants were charged with, inter alia, organized crime. | UN | ووجهت إلى المدعى عليهم الثلاثة، في جملة أمور، تهم تتعلق بالجريمة المنظمة. |
Its wide jurisdiction covers crimes in the Sudanese Penal Code, any charges concerning investigations into the violations cited in the report of the National Commission of Inquiry, and any charges pursuant to any other law, as determined by the Chief Justice. | UN | ويشمل نطاق اختصاصها الواسع الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي السوداني، وأية تهم تتعلق بالتحقيقات في الانتهاكات المذكورة في تقرير لجنة التحقيق الوطنية، وأية تهم توجه بموجب أي قانون آخر حسب ما يقرره كبير القضاة. |
The International Criminal Court has indicted Mr. Bemba on five counts of war crimes and three counts of crimes against humanity in Central African Republic territory. | UN | ووجهت المحكمة إلى السيد بمبا ما مجموعه خمس تهم تتعلق بجرائم حرب وثلاث تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية ارتُكبت في أراضي الجمهورية. |
They are each charged with nine counts of war crimes and four counts of crimes against humanity in the situation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأُتهم كل منهما بتسع تهم تتعلق بجرائم حرب وأربع تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية، فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Chief was subsequently tried and convicted in a United States district court on five counts of international wire fraud and conspiracy to commit international wire fraud. | UN | وقدم رئيس الوحدة إلى المحاكمة في وقت لاحق وأدين في محكمة محلية بالولايات المتحدة بخمس تهم تتعلق بالتدليس عن طريق الاتصالات الدولية والتواطؤ لارتكاب التدليس عن طريق الاتصالات الدولية. |
They include conspiracy to commit genocide, five counts of crimes against humanity for murder, extermination, rape, persecution and other inhumane acts and serious violations of the Geneva Conventions. | UN | ومن هذه التهم التآمر لارتكاب جرائم إبادة، وخمس تهم تتعلق بجرائم ضد البشرية وتشمل القتل والإبادة والاغتصاب والاضطهاد وأعمالا أخرى غير إنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف. |
2.1 Between 8 September and 11 September 1997, the author was tried on indictment on three counts of false pretences in the District Court at Brisbane and was found guilty on one count and discharged in respect of the other two counts. | UN | 2-1 في الفترة الواقعة ما بين 8 آب/أغسطس و11 أيلول/سبتمبر 1997، مثل صاحب البلاغ أمام المحكمة المحلية في بريسبين بعد أن وجهت إليه ثلاث تهم تتعلق بادعاءات كاذبة، غير أن المحكمة أدانته بتهمة واحدة وبرأته من التهمتين الأخريين. |
15. In the case of the Prosecutor v. Jovica Stanišić and Franko Simatović, the two Accused are charged with four counts of crimes against humanity and one count of war crimes. | UN | 15 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشِتش وفرانكو سيماتوفيِتش، وُجِّهت إلى المتهميْن أربع تهم تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة تتعلق بجرائم حرب. |
21. In the case of Prosecutor v. Vojislav Šešelj, the accused is charged with nine counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | 21 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي، وُجهت إلى المتهم تسع تهم تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
24. In the case of Prosecutor v. Jovica Stanišić and Franko Simatović, the two accused are charged with five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | 24 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، وُجهت إلى المتهمَيْن خمس تهم تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
27. In the case of Prosecutor v. Mićo Stanišić and Stojan Župljanin, the two accused are charged with 10 counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | 27 - وفي قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين، وُجهت إلى المتهمَين 10 تهم تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
It was submitted that the alleged victim's extradition had been sought on charges related to his alleged participation in the Andijan events, that his co-workers had been arrested, tortured during the investigation and convicted on terrorism charges related to organizing and participating in the Andijan events. | UN | وذُكر أن تسليم الضحية المزعومة كان مطلوباً على خلفية تهم تتعلق بمشاركته المزعومة في أحداث أنديجان، وأن زملاءه في العمل قد اعتقلوا وعذبوا أثناء التحقيق معهم وأدينوا بتهم إرهابية تتعلق بتنظيم أحداث أنديجان والمشاركة فيها. |
On 11 January, a mixed panel of EULEX and local judges at Prizren District Court found eight persons guilty of human trafficking, issuing an aggregated sentence of 12 years of imprisonment for charges related to the trafficking and sexual exploitation of a minor from Albania. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، أدانت هيئة مشتركة من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي وقضاة محليين بمحكمة بريزرين المحلية، ثمانية أشخاص بتهمة الاتجار بالبشر، فأصدرت عقوبة سجن إجمالية مدتها 12 عاما بسبب تهم تتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي لقاصر من ألبانيا. |
Mr. Kakabaev faced charges relating to a year-old dispute over a television antenna with his neighbour. | UN | 6- ووُجهت إلى السيد كاكاباييف تهم تتعلق بنزاع مع جاره وقع قبل عام بشأن هوائي تلفزيون. |
2.3 On 15 October 1985, in a separate trial, Jensen was found guilty of four charges of supplying a dangerous drug, two charges of selling a dangerous drug, and one charge of being in possession of money from the sale of a dangerous drug. | UN | ٢-٣ وفي ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٨٩١، أدين جينسن في محاكمة مستقلة بأربع تهم تتعلق بجلب مخدرات خطيرة، وبتهمتين تتعلقان ببيع مخدرات خطيرة، وبتهمة واحدة تتعلق بحيازة أموال من بيع مخدرات خطيرة. |
It was granted wide jurisdiction covering all crimes in the Sudanese Penal Code and any charges concerning investigations into the violations cited in the report of the Commission of Inquiry and any charges pursuant to any other law, as determined by the Chief Justice. | UN | ومُنحت اختصاصاً واسع النطاق يشمل جميع الجرائم التي ينص عليها القانون الجنائي السوداني، وأية تهم تتعلق بالتحقيقات في الانتهاكات المذكورة في تقرير لجنة التحقيق، وفي أي اتهامات توجه عملاً بأي قانون آخر، يقرره رئيس القضاة. |
Charges include giving and receiving bribes and obstructing evidence relating to, inter alia, tenders, while Fatmir Limaj is also charged in relation to failing to disclose the receipt of funds during the mayoral elections of 2007. | UN | وتشمل التهم إعطاء وتلقي الرشاوى وعرقلة جمع الأدلة المتعلقة بالمناقصات، في جملة أمور أخرى، في حين وجهت إلى فاتمير ليماي أيضا تهم تتعلق بعدم الكشف عن تلقي أموال خلال انتخابات رؤساء البلديات لعام 2007. |