ويكيبيديا

    "تهيئة بيئة تفضي إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • create an environment conducive to
        
    • developing an environment that enables the
        
    • creating an environment conducive to
        
    • creation of an environment conducive to
        
    • Establishing an environment conducive to
        
    • foster an environment conducive to
        
    • for a conducive environment for
        
    • create environments that would be conducive to
        
    • provide an environment conducive to
        
    • create an environment conducive for
        
    • cultivate an environment conducive for
        
    • create an environment that is conducive to
        
    • promote an environment conducive to
        
    It is the responsibility of the Government to create an environment conducive to the full exercise of political rights and civil liberties, in particular the freedom of opinion and expression. UN ومن واجب الحكومة تهيئة بيئة تفضي إلى التمتع الكامل بالحقوق السياسية والحريات المدنية، بما في ذلك حرية التعبير والرأي.
    They felt that policies and regulations should create an environment conducive to innovation, competition and investment. UN وكان من رأيهم أن السياسات والأنظمة ينبغي أن تؤدي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى الابتكار والتنافس والاستثمار.
    " 43. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN " 43 - تقر بالدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى التوفير الفعلي لفرص العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع؛
    44. The importance of creating an environment conducive to implementation of the Middle East resolution was emphasized. UN 44 - وجرى التشديد على أهمية تهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    The mission focused most of its efforts on facilitating the creation of an environment conducive to the holding of credible and peaceful elections and was unable to achieve the following: UN وركز المكتب المتكامل معظم جهوده على تيسير تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، ولم يتمكن من إنجاز ما يلي:
    (c) Establishing an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections to be called by those authorities and, when requested by them, monitored by the United Nations, in cooperation with OAS. UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها السلطات الدستورية الشرعية في هايتي، وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    Both sides must create an environment conducive to negotiations. UN ويجب أن يتفق الجانبان على تهيئة بيئة تفضي إلى المفاوضات.
    Pakistan, therefore, called on the international community and UNHCR to take serious steps to create an environment conducive to the return and permanent resettlement of Afghan refugees. UN ومن هنا تدعو باكستان المجتمع الدولي والمفوضية إلى اتخاذ خطوات جادة من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى عودة اللاجئين الأفغان وكفالة إعادة توطينهم الدائم.
    The Tunisian Government was working to create an environment conducive to women's economic independence, inter alia by making resources available to rural women entrepreneurs. UN وتعمل الحكومة التونسية على تهيئة بيئة تفضي إلى الاستقلال الاقتصادي للمرأة، وذلك، في جملة أمور، عن طريق إتاحة الموارد لمباشرات الأعمال الحرة الريفيات.
    Thus, it has become a key national policy priority to create an environment conducive to innovative initiatives. UN وهكذا، أصبح من بين أولويات السياسة الوطنية تهيئة بيئة تفضي إلى المبادرات الابتكارية.
    They stressed that such steps are crucial to create an environment conducive to a return to normalcy, including the free and voluntary return of internally displaced persons and refugees. UN وشددوا على أن هذه الخطوات ذات أهمية حاسمة في تهيئة بيئة تفضي إلى العودة إلى الحياة الطبيعية، بما في ذلك العودة الحرة والطوعية للمشردين داخليا واللاجئين.
    " 28. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN " 28 - تقر بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛
    33. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN 33 - تقر بالدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛
    22. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN 22 - تقر بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة في تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛
    creating an environment conducive to productive capacity-building UN تهيئة بيئة تفضي إلى نماء القدرات الإنتاجية
    We have undertaken bold economic and political reforms in Uganda with a view to creating an environment conducive to the consolidation of social and economic progress. UN إننا نجري إصلاحات اقتصادية وسياسية جريئة في أوغندا بغرض تهيئة بيئة تفضي إلى تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Realizing that the fight against corruption at all levels plays an important role in the promotion and protection of human rights and in the process of creating an environment conducive to their full enjoyment, UN وإذ يدرك أن لمكافحة الفساد على جميع الصُعُد دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي عملية تهيئة بيئة تفضي إلى التمتع بتلك الحقوق على الوجه الكامل،
    Actions to help eradicate poverty and address inequality would require the creation of an environment conducive to engagement with non-State actors and the implementation of mutually reinforcing approaches to cover the three dimensions of sustainable development. UN وستتطلب الإجراءات الرامية إلى المساعدة في القضاء على الفقر ومعالجة عدم المساواة تهيئة بيئة تفضي إلى التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية وتنفيذ نُهج يعزز بعضها بعضا لتشمل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    We are convinced that the implementation of security- and confidence-building measures will contribute to Establishing an environment conducive to arms control and limiting conventional weapons, the non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament, thereby making it possible to devote greater resources to the economic and social development of the States of the region. UN نحن مقتنعون بأن تنفيذ التدابير الأمنية وتدابير بناء الثقة سيسهم في تهيئة بيئة تفضي إلى تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة التقليدية وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح، مما يمكّن من تكريس مزيد من موارد دول المنطقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Japan has also urged other Middle Eastern States to join at the earliest date the relevant weapons of mass destruction-related treaties to which they are not parties in order to foster an environment conducive to the creation of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the region. UN كما حثت اليابان دول الشرق الأوسط الأخرى، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    He also expressed his country's deep concern with developments on the ground and the need for a conducive environment for development through peace. UN وأعرب أيضاً عن قلق بلده العميق إزاء التطورات في الميدان والحاجة إلى تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية عن طريق السلام.
    In that regard, the challenge was to create environments that would be conducive to investment in the South and to enforce regulations requiring corporations to adhere to principles of corporate social responsibility. UN وفي هذا الصدد، فإن التحدي يتمثل في تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار في بلدان الجنوب وفي إنفاذ القوانين التي تفرض على الشركات الالتزام بمبادئ تحمل الشركات للمسؤولية الاجتماعية.
    Strengthening the global partnership is essential if we are to provide an environment conducive to sustainable economic growth and job creation. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    Seeking a new balance between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation obligations would help to create an environment conducive for progress in other disarmament areas, including conventional arms control. UN ومن شأن السعي إلى إقامة توازن جديد بين الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أن يساعد على تهيئة بيئة تفضي إلى إحراز تقدم في مجالات أخرى لنزع السلاح، بما في ذلك تحديد الأسلحة التقليدية.
    Such efforts should be targeted specifically at women so that they can avail themselves of remedies for violations of their rights under the Convention and domestic legislation, as well as at the general public so as to create an environment that is conducive to the realization of gender equality. UN وينبغي لهذه الجهود أن تستهدف المرأة على وجه التحديد حتى يمكنها الاستفادة من سبل الانتصاف في مواجهة انتهاكات حقوقها وذلك بموجب الاتفاقية والتشريعات المحلية، وأن تستهدف عموم الجمهور من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    UNOCI will play an important political role by, inter alia, facilitating dialogue and focusing on pre-election activities that promote an environment conducive to peaceful elections. UN وستضطلع العملية بدور سياسي هام من خلال القيام بجملة أمور منها تيسير الحوار والتركيز على تنفيذ أنشطة قبل الانتخابات من شأنها أن تعزز تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد