ويكيبيديا

    "تهيئة فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • job creation
        
    • employment creation
        
    • employment generation
        
    • create employment
        
    • create jobs
        
    • jobs created
        
    • creating jobs
        
    • creation of employment
        
    • job-creation
        
    • creation of jobs
        
    • creating employment
        
    Access to such credit encouraged entrepreneurship and job creation. UN فإمكان الحصول على هذا الائتمان يشجع المبادرة الفردية ويشجع على تهيئة فرص العمل.
    job creation and delivery of basic services should be a key aim. UN وينبغي جعل تهيئة فرص العمل وتوفير الخدمات الأساسية هدفا رئيسيا.
    Many argued that it is through employment creation that the battle against poverty can be won. UN واعتبر العديد منهم أن تهيئة فرص العمل هو السبيل إلى الظفر في الحرب على الفقر.
    The sectoral working group on employment generation of the Local Aid Coordination Committee has since prepared two documents identifying priorities and projects in the area of employment generation. UN ومنذ ذلك الحين، أعد الفريق العامل القطاعي المعني بتهيئة فرص العمل التابع للجنة المحلية لتنسيق المعونات وثيقتين تحددان اﻷولويات والمشاريع في مجال تهيئة فرص العمل.
    166. Education, training and skills of the workforce were seen by many Governments as elements in strategies to create employment. UN 166 - وينظر كثير من الحكومات إلى التعليم والتدريب ومهارات القوة العاملة كعناصر في استراتيجيات تهيئة فرص العمل.
    Given all these efforts, we once again appeal to the Security Council to lift the sanctions to enable us to create jobs and to attend to the enormous social needs of our people. UN وبالنظر إلى جميع هذه الجهود، نناشد مجلس الأمن مرة أخرى أن يرفع الجزاءات تمكيناً لنا من تهيئة فرص العمل والاهتمام باحتياجات شعبنا الاجتماعية الهائلة.
    Trade liberalization should entail job creation. UN ويجب أن ينطوي تحرير التجارة على تهيئة فرص العمل.
    Equally essential, however, is job creation. UN ومع ذلك، فإن مسألة تهيئة فرص العمل تُعد أيضاً ضرورية على حد سواء.
    Integration into those markets also fostered job creation and income generation. UN كما أن الإدماج في تلك الأسواق يعزز تهيئة فرص العمل وتوليد الدخل.
    As a consequence, job creation grew strongly up to 2007 and declined in 2008 and throughout 2009. UN وواكب ذلك اتجاه قوي نحو تهيئة فرص العمل في عام 2007 ثم انحسر هذا الاتجاه في عام 2008 وطوال عام 2009.
    He stressed that the United Nations had an important role to play in coordinating the job creation projects. UN وشدد على أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تنسيق مشاريع تهيئة فرص العمل.
    The section on the green economy clearly states that green economy policies should enhance the welfare of women, including through job creation, and mobilize the full potential and ensure the equal contribution of both women and men. UN ويشير الفرع المتعلق بالاقتصاد الأخضر بوضوح إلى أن سياسات الاقتصاد الأخضر ينبغي أن تعزّز رفاه النساء، بوسائل منها تهيئة فرص العمل وتعبئة كامل طاقات المرأة والرجل وكفالة تساويهما في المشاركة.
    The ILO Jobs for Africa Programme which started operating towards the end of 1998 constituted a significant endeavour with respect to employment creation in Africa. UN وقد شكل برنامج تهيئة فرص العمل في أفريقيا الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية والذي شُرع في تنفيذه في أواخر سنة ١٩٩٨ مسعى هاما فيما يتعلق بخلق فرص العمل في أفريقيا.
    Continuing attention is also required on the provision of health, nutritional, literacy, education and other social services, as well as employment creation and poverty alleviation measures as preconditions to the enjoyment of all human rights. UN كما يلزم مواصلة الاهتمام بتوفير خدمات الصحة والتغذية ومحو الأمية والتعليم وسائر الخدمات الاجتماعية، فضلا عن تدابير تهيئة فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر باعتبارها شروطا لازمة للتمتع بجميع حقوق الإنسان.
    With the exception, primarily, of South-East Asia, most of the developing world was seeing less industrialization than it had 20 years previously in terms of employment creation and the contribution to gross domestic product. UN فباستثناء أساسي هو جنوب شرقي آسيا، يشهد معظم العالم النامي تصنيعا أقل مما كان عليه الحال قبل 20 عاما، من حيث تهيئة فرص العمل والمساهمة في الناتج المحلي الاجمالي.
    A higher trade-to-gross domestic product ratio did not reflect the quality of integration, as trade in primary commodity might not lead to employment generation and inclusive growth. UN وأُضيف أن ارتفاع نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي لا يعكس جودة عملية الإدماج، ذلك أن تجارة السلع الأولية قد لا تؤدي إلى تهيئة فرص العمل وتحقيق النمو الشامل للجميع.
    The expert group meeting on the review of the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty addressed putting employment generation and poverty eradication at the centre of the macroeconomic policies of Member States. UN وتناول اجتماع أفرقة الخبراء المعني باستعراض عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر إدراج عاملي تهيئة فرص العمل والقضاء على الفقر في صميم سياسات الاقتصاد الكلي للدول الأعضاء؛
    The programme would help to create employment, improve income and strengthen SMEs. UN وسيساعد البرنامج على تهيئة فرص العمل وتحسين الدخل وتقوية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services, and emphasizing the importance of quick impact projects in the post-electoral phase, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى الإسراع بتنفيذ مشاريع قائمة على كثافة اليد العاملة تكون جلية للعيان وفعالة للغاية، تساعد على تهيئة فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإذ يشدد على أهمية المشاريع السريعة الأثر في مرحلة ما بعد الانتخابات،
    Improved social performance of companies (jobs created/preserved; better salaries; better safety; better qualified staff; employability; more job security). UN :: تحسُّن الأداء الاجتماعي للشركات (تهيئة فرص العمل/المحافظة عليها؛ وتحسين الرواتب؛ وتحسين السلامة؛ وتحسين مؤهلات الموظفين؛ والقابلية للتوظيف؛ وزيادة الأمن الوظيفي).
    Moreover, proposals and initiatives of non-governmental organizations on creating jobs for women receive all-round support. UN وفضلا عن ذلك، تلقى مقترحات ومبادرات المنظمات غير الحكومية بشأن تهيئة فرص العمل أمام المرأة دعما عاما.
    However, the pursuit of policies necessary for macroeconomic stabilization, liberalization of the economy and modernization of the State has done little to advance the alleviation of widespread poverty or the much-needed creation of employment. UN بيد أن السعي لتطبيق السياسات اللازمة لتحقيق استقرار الاقتصادات الكلية وتحرير الاقتصاد وتحديث الدولة لم يحقق سوى تطور ضئيل في مجال الحد من انتشار الفقر أو في تهيئة فرص العمل وهو ما تشتد الحاجة إليه أكثر من غيره.
    It is also due to a restriction on lending through the job-creation product, which now constitutes only a tiny part of lending activity. UN كما يُعزى إلى تقييـد الإقراض، بواسطة ناتج تهيئة فرص العمل الذي لا يشكل الآن سوى جزء ضئيل من نشاط الإقراض.
    She urged the United Nations to place the creation of jobs and educational opportunities for young people much higher on its list of priorities. UN وحثت الأمم المتحدة على وضع مسألة تهيئة فرص العمل والتعليم للشباب في درجة أعلى مما هي بكثير في سلم أولوياتها.
    Old organizations exist for groups of the blind and the deaf, because they were accepted by the old system as partners in creating employment opportunities. UN فبالنسبة لفئتي المكفوفين والصم، توجد منظمات قائمة من قبل، لأن النظام السابق قبل بها كشركاء في تهيئة فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد