But the challenges that developed countries face must not divert our attention from the burning issues at hand. | UN | بيد أن التحديات التي تواجهها البلدان المتقدمة النمو يجب ألاّ تحيد باهتمامنا عن المسائل الساخنة الموجودة. |
The pandemic has compounded the problems African countries face in the fight against other scourges, such as malaria and tuberculosis. | UN | وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل. |
A fundamental aim of GNEP is to reduce the barriers developing countries face in seeking to develop nuclear power. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية للشراكة الحد من العوائق التي تواجهها البلدان النامية في سعيها لتوليد الطاقة النووية. |
It summarizes the challenges faced by countries and the types of support provided by institutions for the development of gender statistics. | UN | ويوجز التحديات التي تواجهها البلدان وأنواع الدعم التي توفرها المؤسسات لتيسير إعداد الإحصاءات الجنسانية. |
The situations countries faced called for fresh responses and for cooperation among nations. | UN | وتتطلب الأوضاع التي تواجهها البلدان استجابات جديدة والتعاون فيما بين الأمم. |
Global warming is exacerbating the serious economic and social problems that developing countries are facing. | UN | إن ارتفاع الحرارة على الصعيد العالمي يزيد من تفاقم المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها البلدان النامية. |
Governance, basic services and public administration are some of the formidable challenges that countries face when in transition from conflict to lasting peace. | UN | إن الحوكمة والخدمات الأساسية والإدارة العامة تمثل بعضا من أضخم التحديات التي تواجهها البلدان عندما تنتقل من النزاعات إلى السلام الدائم. |
Similarly, the World Bank can also play a significant role to mitigate the difficulties countries face. | UN | وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان. |
Similarly, the World Bank can also play a significant role to mitigate the difficulties countries face. | UN | وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان. |
(b) To raise awareness of the challenges that developing countries face in exercising good governance in the management of their mineral resources; | UN | التوعية بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية في معرض ممارسة الحوكمة السليمة عند إدارة مواردها المعدنية؛ |
countries face in their efforts to achieve these human rights | UN | المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق |
This was felt useful because it would help illustrate the realities countries face when they attempt to apply the new set of UN Recommendations in a real life situation. | UN | واعتُبر ذلك مفيداً لأن من شأنه أن يساعد على توضيح الحقائق التي تواجهها البلدان عندما تحاول تطبيق المجموعة الجديدة من توصيات الأمم المتحدة في واقع الحياة. |
The pace of globalization and economic liberalization has heightened the economic problems that developing countries face. | UN | إن خطى العولمة والتحرير الاقتصادي أبرزت المشاكل الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية. |
We are also concerned about the obstacles developing countries face in mobilizing the resources needed to finance their sustained development. | UN | كما يساورنا القلق إزاء العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة فيها. |
The challenges that landlocked countries face are enormous. | UN | إن التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية هي تحديات ضخمة. |
Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. | UN | لكن بلدي، بوصفه ديمقراطية فتية، يدرك إدراكا عميقا أيضا التحديات المعقدة التي تواجهها البلدان في فترة الانتقال. |
He highlighted the obstacles that developing countries faced when negotiating their accession to the WTO. | UN | وسلط المتحدث الضوء على العقبات التي تواجهها البلدان النامية في التفاوض بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
1. How big is the technology gap that developing countries are facing? | UN | 1 - ما مدى حجم الفجوة التكنولوجية التي تواجهها البلدان النامية؟ |
The complexity of the development challenges facing countries nowadays will continue to test the ability of Governments to muster the necessary resources and capacities to confront them. | UN | سيظل تعقيد التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان في الوقت الراهن يمتحن قدرة الحكومات على تعبئة الموارد والقدرات اللازمة للتصدي لها. |
Some submissions highlighted the special difficulties of countries whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and export. | UN | وألقت بعض الردود الضوء على الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستعماله وتصديره. |
We recognize the difficulty for countries in the midst of the crisis to maintain social-sector spending. | UN | وإننا نعترف بالصعوبة التي تواجهها البلدان الواقعة وسط اﻷزمة في المحافظة على حدود اﻹنفاق على القطاع الاجتماعي. |
Such contribution should seek, inter alia, to address in particular the obstacles that developing countries are experiencing in mobilising the resources and in obtaining the technology and capability needed to implement their sustainable development programmes; | UN | هذا الإسهام يجب أن يسعى وبصفة خاصة، ضمن أمور أخرى، إلى تذليل الصعاب التي تواجهها البلدان النامية في حشد الموارد والحصول على التكنولوجيا والقدرة التي تحتاجها لتنفيذ برامج التنمية المستدامة بها؛ |
Several GRULAC countries were facing economic and social problems similar to those of the African countries, such as external debt pressure, falling prices for agricultural commodities, low domestic savings and insufficient investment flows. | UN | فبضعة بلدان من بلدان المجموعة تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية مماثلة لتلك التي تواجهها البلدان الأفريقية مثل ضغط الديون الخارجية، وتدني أسعار السلع الأساسية الزراعية، وتدني الوفورات المحلية، وقلة تدفقات الاستثمار. |
Noting the difficulties that countries encounter in promoting entrepreneurship and in implementing privatization programmes owing to lack of appropriate experience and technical capacities in those areas, | UN | وإذ تلاحظ الصعوبات التي تواجهها البلدان في التشجيع على مباشرة اﻷعمال الحرة وفي تنفيذ برامج التحول الى القطاع الخاص، والتي تنجم عن عدم توفر الخبرة المناسبة والقدرات التقنية في تلك المجالات، |
As recognition has grown about the scale and complexity of the development challenges that African countries confront, consensus has evolved about the importance of building and sustaining critical capacities to promote socio-economic development and transformation. | UN | وبزيادة اﻹدراك لنطاق وتعقد التحديات التي تواجهها البلدان الافريقية في مجال التنمية، نشأ توافق في اﻵراء بشأن أهمية بناء القدرات اﻷساسية اللازمة لتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتحول والمحافظة على تلك القدرات. |
Mindful of the difficulties faced by the most affected countries to fulfil their international obligations with regards to the clearance and destruction of cluster munitions remnants without international cooperation and assistance; | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الصعوبات التي تواجهها البلدان الأشد تأثراً للوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بإزالة وتدمير المخلفات من الذخائر العنقودية إذا لم تحصل على تعاون ومساعدة دوليين، |
Problems faced by the countries acceding to the WTO should be addressed as well. | UN | وينبغي أيضاً معالجة المشاكل التي تواجهها البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية. |
The debt-burden adjustment should be maintained, since it would be unfair not to take account of the grave difficulties being experienced by countries with heavy debt burdens. | UN | وأنه فيما يتعلق بتسوية عبء الدين، ينبغي المحافظة عليه ذلك أنه لا يكون من المنصف عدم مراعاة الصعوبات الجمة التي تواجهها البلدان المثقلة بالديون. |
Also, due consideration should be given to the difficulties confronted by developing countries and small economies. | UN | وقال إنه ينبغي أيضاً إيلاء الاعتبار الواجب للصعوبات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات الصغيرة. |