ويكيبيديا

    "تواجهها القارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • facing the continent
        
    • continent's
        
    • faced by the continent
        
    • the continent is confronted
        
    • the continent is facing
        
    • continent faces
        
    • the continent faced
        
    • facing their continent
        
    That progress is especially commendable given the persistent challenges facing the continent. UN ويستحق هذا التقدم الإشادة بصفة خاصة بالنظر إلى التحديات المستمرة التي تواجهها القارة.
    While the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was making steady progress, the special challenges facing the continent could not be addressed through the efforts of the African countries alone. UN وفي حين أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تحرز تقدما مطردا، فإنه لا يمكن التصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها القارة من خلال الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وحدها.
    Recent efforts of the United Nations and the international community give much hope that the challenges facing the continent can be successfully addressed. UN فجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأخيرة تعطي أملا كبيرا في إمكانية التصدي بنجاح للتحديات التي تواجهها القارة.
    In that regard, innovation and commitment were required to overcome the continent's employment challenges. UN وأضاف في هذا الصدد أن التجديد والالتزام مطلوبان للتغلّب على التحديات التي تواجهها القارة في مجال العمالة.
    We would like to see similar commitment and passion among Africa's development partners to overcome that continent's development challenges. UN ونود أن نرى التزاما مماثلا وتعاطفا بين شركاء أفريقيا الإنمائيين للتغلب على تحديات التنمية التي تواجهها القارة.
    There is now high enthusiasm and great expectation that NEPAD, despite its infancy, will resolve at once all the problems faced by the continent. UN وثمة تحمس كبير وتوقعات عالية بأن الشراكة، سوف تحل جميع المشاكل التي تواجهها القارة نهائيا، رغم حداثة عهدها.
    1. The collapse of Africa's commodity sector is one of the host of adverse effects the continent is confronted with. UN ١ - يعتبر انهيار قطاع السلع اﻷساسية في افريقيا أحد التأثيرات المعاكسة التي تواجهها القارة.
    The efforts of African countries to emerge from the vicious cycle of debt and to free up funds for development are among the major challenges that the continent is facing. UN إن محاولة الدول الأفريقية التغلب على الحلقة المفرغة، بهدف التخلص من عبء الديون من جهة، وتأمين الموارد المالية لأهدافها الإنمائية من جهة أخرى، هي من أبرز التحديات التي تواجهها القارة.
    Given that 33 out of the 48 least developed countries are in Africa, the implementation of the Programme of Action would go a long way to addressing the development challenges facing the continent. UN ونظرًا إلى أن 33 دولةً من أصل 48 دولة من أقل البلدان نموًا تقع في أفريقيا، من شأن تنفيذ برنامج العمل قطع شوط طويل في سبيل التصدي لتحديات التنمية التي تواجهها القارة.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was adopted by African leaders as a strategic development framework to address the myriad challenges facing the continent and its people. UN وقد اعتمدت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من جانب الزعماء الأفارقة بوصفها إطارا إنمائيا استراتيجيا للتصدي للتحديات الجمة التي تواجهها القارة وشعوبها.
    However, political, economic and social challenges facing the continent are such that it has been impossible for it to ensure its own development without the cooperation of the international community, especially of the United Nations. UN غير أن التحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها القارة هي من الجسامة بحيث يتعذر على بلدانها وحدها أن تضطلع بالتنمية دون تعاون المجتمع الدولي والأمم المتحدة على وجه الخصوص.
    The NEPAD document provides a vision for Africa, a statement of the problems facing the continent and a programme of action to resolve clearly identified problems in order to realize the vision for a bright future by the peoples of Africa. UN ووثيقة الشراكة الجديدة تقدم رؤيا لأفريقيا، وتوفر بيانا عن المشاكل التي تواجهها القارة وبرنامج عمل لحل المشاكل المحددة بوضوح في سبيل أن تحقق شعوب أفريقيا مستقبلا مشرقا.
    Swaziland called upon all potential donors to contribute to the voluntary multidonor trust fund focused on comprehensive capacity-building in order to meet the peace and security challenges facing the continent. UN وتهيب سوازيلند بجميع المانحين المحتملين الإسهام في الصندوق الاستئماني الطوعي متعدد المانحين الذي يركز على بناء شامل للقدرات بغية التصدي لتحديات السلم والأمن التي تواجهها القارة.
    Undoubtedly, the obstacles facing the continent are enormous, but so too are the opportunities to transform the lives of our peoples. UN ومما لا شك فيه أن العقبات التي تواجهها القارة عقبات هائلة، ولكن الفرص المتاحة لتحويل حياة شعوبنا نحو الأفضل فرص هائلة أيضاً.
    9. Africa was the region where the status of women was most dire and where they were the first to be affected by the continent's multidimensional problems of chronic underdevelopment and extreme poverty, exacerbated by armed conflict. UN 9 - وأضاف أن أفريقيا أسوأ المناطق فيما يتعلق بوضع المرأة وأن المرأة هناك هي أول من تضرر من المشاكل المتعددة الأبعاد للتخلف المزمن والفقر المدقع التي تواجهها القارة والتي تتفاقم من جراء الصراع المسلح.
    Needless to say, this comparatively favourable political climate could be short-lived if the international community were to dedicate exclusive attention to security matters and show indifference to the continent's many difficulties in the social and economic realm. UN وغني عن القول إن هذا المناخ السياسي المؤاتي نسبيا سيتبدد بسرعة إذا كرﱠس المجتمع الدولي جل اهتمامه للمسائل اﻷمنية ولم يهتم بالمصاعب الكثيرة التي تواجهها القارة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    They serve as a springboard for regenerating the continent's development and address both the physical and the institutional infrastructural improvements faced by the continent. UN إنها تشكل نقطة انطلاق لإنعاش تنمية القارة ومعالجة التحسينات المادية وتحسينات البنية التحتية المؤسسية التي تواجهها القارة.
    Noting with appreciation the positive response of the international community, particularly the Islamic countries, to the economic problems faced by the continent of Africa; UN وإذ يسجل ، مع التقدير، ما يتخذه المجتمع الدولي، ولاسيما البلدان الإسلامية، من مواقف إيجابية إزاء الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها القارة الإفريقية،
    The African Union, along with the regional economic communities, is committed to addressing the challenges faced by the continent. UN والاتحاد الأفريقي، إلى جانب الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ملتزم بالتصدي للتحديات التي تواجهها القارة.
    The Forum is open to the diplomatic corps, civil society organizations active in disarmament issues, research institutions and universities, and provides an opportunity for various actors to suggest practical solutions to the numerous security-related problems with which the continent is confronted. UN وهو مفتوح أمام السلك الدبلوماسي، ومنظمات المجتمع المدني النشيطة في الدفاع عن قضايا نزع السلاح، والمؤسسات البحثية والجامعات، ويوفر فرصة أمام شتى الأطراف الفاعلة لاقتراح حلول عملية للمشاكل العديدة المرتبطة بالأمن التي تواجهها القارة.
    The challenges that the continent faces are colossal, but Africa now has the opportunity finally to turn the corner. UN والتحديات التي تواجهها القارة تحديات هائلة، لكن أفريقيا بدأت أخيرا ترى أمامها فرصة الخروج من المأزق.
    More than ever, Africa needed a development system that could respond to the many challenges that the continent faced. UN ذلك أن أفريقيا تحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى جهاز إنمائي يستطيع أن يتصدى للتحديات العديدة التي تواجهها القارة.
    We have full confidence in the Secretary-General's opinion concerning the issues faced by the African continent, mentioned in paragraph 189 of his report, in which he noted the determination and will of the Africans to confront the challenges facing their continent. UN إننا نثق تماما في رأي الأمين العام حول القضايا التي تواجهها القارة الأفريقية. وكما ذكر في شهادته الواردة في الفقرة 189 من التقرير حيث لاحظ تصميم أبناء القارة الأفريقية على العمل وبإرادتهم المحضة للتغلب على التحديات التي تواجه القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد