Finally, more attention should be given to the distinct challenges facing LDCs. Statements | UN | وأخيراً، قال بوجوب إيلاء اهتمام أكبر للتحديات الواضحة التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
Finally, more attention should be given to the distinct challenges facing LDCs. Statements | UN | وأخيراً، قال بوجوب إيلاء اهتمام أكبر للتحديات الواضحة التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
Finally, more attention should be given to the distinct challenges facing LDCs. | UN | وأخيراً، قال بوجوب إيلاء اهتمام أكبر للتحديات الواضحة التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
First, development problems facing the LDCs are complex and multifaceted and their resolution requires concerted efforts of the LDCs themselves and the international community. | UN | أولى هذه العبر هي أن المشاكل الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً هي مشاكل معقدة ومتعددة الأوجه وأن حلها يتطلب جهوداً متضافرة من جانب أقل البلدان نمواً أنفسها والمجتمع الدولي. |
47. One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, information and communications technology (ICT) and water and institutional capacity. | UN | 47 - من التحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نمواً الافتقار إلى الهياكل الأساسية المادية المناسبة، بما في ذلك الكهرباء، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمياه، والقدرة المؤسسية. |
He said he had gone along with the consensus at the current session on the understanding that due attention would be given to the problems facing the least developed countries. | UN | وقال إنه وافق على توافق الآراء في الدورة الحالية على أساس أنه سيتم إيلاء الاهتمام الواجب إلى المشاكل التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
This was related to an economic paradigm that was inadequate to meet the immense challenges faced by LDCs. | UN | وقال إن ذلك يتصل بإطار مفاهيمي اقتصادي غير مناسب لمواجهة التحديات الجسيمة التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
Once every ten years, the international community gathers for a conference to address the key issues facing LDCs. | UN | يتنادى المجتمع الدولي مرة كل عشر سنوات إلى مؤتمر لمعالجة القضايا الأساسية التي تواجه أقل البلدان نمواً. |
Most DDEs had had experiences and challenges similar to those facing LDCs today, which could prove useful in the development discourse of LDCs. | UN | فمعظم الاقتصادات النامية الدينامية قد واجهت تجارب وتحديات مماثلة لتلك التي تواجه أقل البلدان نمواً اليوم، وهو ما قد يُثبت جدواه في خطاب التنمية في أقل البلدان نمواً. |
The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | UN | التحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً في الحصول على خدمات لوجستية فعالة: السيد سولومون كاسا، الجمعية التنزانية لوكلاء الشحن |
At the same time, they underscored that the development challenges facing LDCs are formidable and cannot be adequately addressed without effective and sufficient support measures by the international community. | UN | وفي الوقت نفسه، شدﱠد الوزراء على أن التحديات اﻹنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً هي تحديات هائلة ولا يمكن التصدي لها تصدياً كافياً دون إتخاذ تدابير دعم كافية وفعالة من قِبَل المجتمع الدولي. |
At the same time, they underscored that the development challenges facing LDCs are formidable and cannot be adequately addressed without effective and sufficient support measures by the international community. | UN | وفي الوقت نفسه، شدﱠد الوزراء على أن التحديات اﻹنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً هي تحديات هائلة ولا يمكن التصدي لها تصدياً كافياً دون إتخاذ تدابير دعم كافية وفعالة من قِبَل المجتمع الدولي. |
8. The development problems and challenges facing LDCs are complex and daunting. | UN | 8- إن المشاكل والتحديات الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً معقدة وعويصة. |
The development challenges facing LDCs also emanate from the adverse consequences of natural conditions, such as climate change, global warming and desertification, the resolution of which requires effective global actions. | UN | وتنشأ التحديات الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً أيضاً عن آثار الظروف الطبيعية غير المواتية، كتغير المناخ والاحترار العالمي والتصحر، التي تتطلب مواجهتها اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد العالمي. |
He called for a more detailed examination of the challenges facing LDCs in order to benefit from potential positive effects between trade and poverty reduction. | UN | ودعا إلى دراسة التحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً دراسة أكثر تفصيلاً بغية الاستفادة من الآثار الإيجابية المحتملة للربط بين التجارة وتخفيف حدة الفقر. |
40. The representative of the United States of America said that the LDC Report helped move the development community forward in its efforts to understand and confront the issues facing the LDCs and the challenge of poverty reduction. | UN | 40 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تقرير أقل البلدان نمواً يساعد المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى فهم القضايا التي تواجه أقل البلدان نمواً والتحدي المتمثل في الحد من الفقر والتصدي لهما. |
40. The representative of the United States of America said that the LDC Report helped move the development community forward in its efforts to understand and confront the issues facing the LDCs and the challenge of poverty reduction. | UN | 40 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تقرير أقل البلدان نمواً يساعد المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى فهم القضايا التي تواجه أقل البلدان نمواً والتحدي المتمثل في الحد من الفقر والتصدي لهما. |
47. One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, information and communications technology (ICT) and water and institutional capacity. | UN | 47 - من التحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نمواً الافتقار إلى الهياكل الأساسية المادية المناسبة، بما في ذلك الكهرباء، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمياه، والقدرة المؤسسية. |
Others considered that it was necessary to assess the difficulties facing the least developed countries based on careful and solid analysis and to elaborate in further detail the remedial measures foreseen in the Marrakesh Decision so as to translate them into concrete action. | UN | ورأى آخرون أن من الضروري تقييم الصعوبات التي تواجه أقل البلدان نمواً على أساس التحليل الدقيق والسليم واﻹسهاب في عرض التدابير العلاجية المتوخاة في قرار مراكش بمزيد من التفصيل بغية ترجمتها إلى عمل ملموس. |
It was sometimes tempting, when reference was made to LDCs, to seek to add references to other groups of countries also, but the problems faced by LDCs were more unique and fundamental than those faced by other countries. | UN | فمن المغري أحياناً، عند اﻹشارة أقل البلدان نمواً، السعي إلى إضافة إشارات أيضاً إلى مجموعات أخرى من البلدان، لكن المشاكل التي تواجه أقل البلدان نمواً أكثر تفرداً وجوهرية من تلك التي تواجهها بلدان أخرى. |
Whilst the dismal resource base is linked to the fiscal crunch that confronts least developing countries and the need to balance and prioritize competing demands on the government budget, it is also a reflection of an absence of political backing for competition policy and law. | UN | وفي حين أن ضعف قاعدة الموارد يرتبط بالأزمة المالية التي تواجه أقل البلدان نمواً وبضرورة تحقيق توازن بين الطلبات المتنافسة على ميزانية الحكومة وتصنيفها حسب الأولوية، فإنه يعكس أيضاً غياب دعم سياسي لسياسة وقانون المنافسة. |
At the same time, LDCs faced severe difficulties in identifying and addressing NTBs, which affected their exports. | UN | وفي الوقت ذاته، تواجه أقل البلدان نمواً صعوبات بالغة في تحديد ومعالجة الحواجز غير التعريفية التي تؤثر في صادراتها. |
Undertaking public information campaigns, with the participation of relevant stakeholders, to increase public understanding of the development challenges faced by the LDCs, as well as public support in favour of the genuine and urgent need for development of the LDCs; | UN | (ح) تنظيم حملات إعلامية عامة تشارك فيها جميع الجهات المعنية بغية زيادة إدراك الجمهور للتحديات الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً وزيادة الدعم العام للحاجة الحقيقية والعاجلة إلى تنميـة أقـل البلدان نمواً؛ |