ويكيبيديا

    "تواجه العديد من التحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • faces many challenges
        
    • to face many challenges
        
    • faced many challenges
        
    • face numerous challenges
        
    • facing many challenges
        
    • faced numerous challenges
        
    • to face several challenges
        
    As a developing country, Turkmenistan faces many challenges. UN وقالت إن تركمانستان، كبلد نام، تواجه العديد من التحديات.
    The Commission still faces many challenges. UN وما زالت اللجنة تواجه العديد من التحديات.
    I also salute the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who is leading the Secretariat of the United Nations at a crucial stage as it faces many challenges and pressures. UN كما أحيي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي وهو يقود اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في أدق المراحل التي تمر بها وهي تواجه العديد من التحديات والضغوط.
    However, it continues to face many challenges, including limited Government capacity and poor infrastructure. UN غير أن ليبريا لا تزال تواجه العديد من التحديات بما في ذلك القدرة المحدودة للحكومة وضعف البنية التحتية.
    Transit developing countries faced many challenges in providing transit transport facilities to landlocked countries, even when areas in their own countries remained as remote from the sea as those of landlocked countries. UN وقال إن بلدان العبور النامية تواجه العديد من التحديات في توفير مرافق النقل العابر إلى البلدان غير الساحلية، حتى عندما تكون بعض المناطق داخلها بعيدة عن البحار كما هو الحال في البلدان غير الساحلية.
    However, the subregion continues to face numerous challenges and risks, such as transnational organized crime and financial crime, which may or may not be directly linked to the terrorist threat. UN غير أن المنطقة دون الإقليمية ما زالت تواجه العديد من التحديات والمخاطر، مثل الجريمة المنظمة والجرائم المالية عبر الوطنية، والتي قد تكون أو لا تكون مرتبطة مباشرة بالتهديد الإرهابي.
    Despite those areas of progress, Afghanistan has been facing many challenges in meeting the objectives of the Almaty Programme of Action, notably with the much-needed support of the international and regional communities. UN وعلى الرغم مما أحرزته أفغانستان من تقدم في تلك المجالات، فإنها تواجه العديد من التحديات في المساعي التي تبذلها بفضل دعم المجتمعين الدولي والإقليمي الذي تمس الحاجة إليه لتحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي.
    The units, however, continue to face several challenges. UN غير أن تلك الوحدات لا تزال تواجه العديد من التحديات.
    However, the current cocoa producer pricing mechanism in Ghana still faces many challenges. UN 31- غير أن آلية التسعير الحالية التي يستخدمها منتجو الكاكاو ما زالت تواجه العديد من التحديات.
    Two years after the Fukushima disaster, Japan still faces many challenges in terms of regional remediation. Not the least of these challenges is to extrapolate future radiocesium distributions reliably, which is essential to the development of effective monitoring procedures and the formulation of optimal cleanup plans. News-Commentary بعد عامين من كارثة فوكوشيما، لا تزال اليابان تواجه العديد من التحديات المرتبطة بالمعالجة الإقليمية. وليس أقل هذه التحديات استقراء مدى الثقة في توزيعات السيزيوم المشع في المستقبل، والذي يشكل ضرورة أساسية لتطوير تدابير فعّالة في الرصد والمراقبة وصياغة خطط التطهير الأمثل.
    17. In this transition phase, the crucial role of the Nepal Police as the principal law enforcement agency has been brought to the fore, but as an institution it faces many challenges. UN 17- وبرز في هذه المرحلة الانتقالية الدور الحاسم للشرطة النيبالية بوصفها الهيئة الرئيسية المكلفة بإنفاذ القانون، لكنها ما زالت تواجه العديد من التحديات كمؤسسة.
    I would also like to thank Secretary-General Kofi Annan, who leads the Secretariat at a very delicate and difficult time in the history of the Organization, a time when it faces many challenges, pressures and a serious situation of threats to international peace and security. UN كما أحيي السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقود الأمانة العامة في أدق وأصعب المراحل التي تمر بها المنظمة وهي تواجه العديد من التحديات والضغوط والمواقف الخطيرة المهددة للأمن والسلم الدوليين.
    BCLARC noted that China is both a developing country and a country with 341 million children, and that the Government faces many challenges with respect to child protection. UN 57- ولاحظ مركز بيجين للمساعدة القانونية للأطفال والدراسات أن الصين بلد نام وبلد يعيش به 341 مليون طفل في الوقت ذاته، وأن الحكومة تواجه العديد من التحديات فيما يتعلق بحماية الطفل.
    117. Despite the progress registered in last few years, but Angola still faces many challenges in health sector, specially affecting children and women with incidences of infectious and parasitic diseases. UN 117- وعلى الرغم من التقدم المحرز في السنوات القليلة الماضية، ما زالت أنغولا تواجه العديد من التحديات في قطاع الصحة، التي تؤثر بالأخص في الأطفال والنساء بسبب إصابات بأمراض معدية وطفيلية.
    11. The region continues to face many challenges. UN 11 - ولا تزال المنطقة تواجه العديد من التحديات.
    8. Despite the efforts made towards national reconciliation and social cohesion, Timor-Leste continues to face many challenges in its attempt to consolidate peace within the country, challenges which may increase in the coming months as it prepares for the first national elections since the restoration of independence on 20 May 2002. UN 8 - ورغم الجهود المبذولة نحو المصالحة الوطنية والتلاحم المجتمعي، لا تزال تيمور - ليشتي تواجه العديد من التحديات في محاولة توطيد السلام داخل البلد، وهي تحديات قد يزيد عددها في الأشهر المقبلة فيما تستعد للانتخابات الوطنية الأولى منذ إعادة الاستقلال في 10 أيار/مايو 2002.
    9. Mr. Eler (Turkey) said that UNRWA faced many challenges in fulfilling its mandate, including the growing refugee population, the ongoing crisis in Syria, which had displaced half the Palestine refugees resident in that country, and the continuing illegal blockade of Gaza. UN 9 - السيد إلير (تركيا): قال إن الأونروا تواجه العديد من التحديات في الوفاء بولايتها، بما في ذلك تزايد أعداد اللاجئين، والأزمة المستمرة في سوريا التي أدت إلى تشريد نصف اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في ذلك البلد، واستمرار الحصار غير القانوني لغزة.
    The speakers acknowledged that Guinea-Bissau continued to face numerous challenges despite the praiseworthy efforts of the Government. UN وأقر المتحدثون بأن غينيا - بيساو لا تزال تواجه العديد من التحديات بالرغم من الجهود المحمودة للحكومة.
    Djibouti stated that it is fully aware that Dominica is facing many challenges in promoting and protecting human rights and called upon the international community to provide technical assistance to Dominica in order to achieve the millennium development goals. UN وأشارت جيبوتي إلى أنها تدرك تماما أن دومينيكا تواجه العديد من التحديات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية إلى دومينيكا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد