ويكيبيديا

    "تواجه عالمنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • facing our world
        
    • confronting our world
        
    • confront our world
        
    • to our world
        
    • face our world
        
    • our world faces
        
    • facing the world
        
    Such a Council will be better equipped to effectively address the multitude of challenges facing our world. UN ومن شأن مجلس كهذا أن يكون مجهزا على نحو أفضل للتصدي بفعالية للتحديات المتعددة التي تواجه عالمنا.
    Over the past four years, I have spoken about the main challenges facing our world. UN لقد تكلمت طوال السنوات الأربع الماضية عن التحديات الكبرى التي تواجه عالمنا.
    We are gathered here today, in this parliament of nations, to find meaningful solutions to the conflicts and crises facing our world today. UN إننا نجتمع اليوم هنا، في برلمان الأمم، للعثور على حلول ذات مغزى للنزاعات والأزمات التي تواجه عالمنا المعاصر.
    Climate change joins the challenges confronting our world, because the economy, the environment and the way of life of every nation represented here are threatened. UN ينضم تغير المناخ إلى التحديات التي تواجه عالمنا لأن اقتصاد كل دولة ممثلة هنا وبيئتها وأسلوب حياتها في خطر.
    A marked trend towards dialogue and cooperation in search of solutions to the problems that confront our world encourages our desire for a new system of international relations that would be more humane and more just. UN فالاتجاه الملحوظ نحو الحوار والتعاون سعيا للتوصل الى حلول للمشاكل التي تواجه عالمنا يزكي رغبتنا في قيام نظام جديد للعلاقات الدولية يكون أكثر عدلا وإنسانية.
    The United Nations represents the will of all mankind to collectively seek solutions to the common problems facing our world. UN واﻷمم المتحدة تمثل إرادة البشرية كلها للسعي بشكل جماعي ﻹيجاد حلول للمشاكل المشتركة التي تواجه عالمنا.
    We are gathered here today to consider one of the most sensitive issues facing our world. UN نجتمع اليوم هنا لننظر في واحدة من أكثر المسائل حساسية التي تواجه عالمنا.
    I plan to touch upon and explain the roots of and solutions to these predicaments and some of the principal challenges facing our world. UN وأعتزم أن أتناول وأوضح جذور هذه المعضلات والحلول لها ولبعض التحديات الرئيسية التي تواجه عالمنا.
    The outcome document gives us reasons for hope about ways in which to meet the challenges facing our world. UN وتلك الوثيقة الختامية توفر لنا أسبابا للأمل حول الطرق التي نتصدى بها للتحديات التي تواجه عالمنا.
    With great enthusiasm and hope, we then resolved to tackle the key challenges facing our world. UN وفي كثير من الحماس والأمل، عقدنا العزم حينئذ على التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه عالمنا.
    That lack of progress reflects the deep differences among members of the international community concerning both the nature of the security challenges facing our world today and the role of multilateralism in dealing with those issues. UN وهو الأمر الذي يعكس خلافا أكثر عمقا فيما بين أعضاء المجتمع الدولي حول طبيعة التحديات الأمنية التي تواجه عالمنا اليوم من ناحية، ودور العمل متعدد الأطراف في التصدي لهذه التحديات من ناحية أخرى.
    My delegation shares the Secretary-General's views on the continuing political, economic, environmental and technological challenges facing our world. UN ويتشاطر وفد بلادي مع الأمين العام وجهات نظره إزاء استمرار التحديات السياسية والاقتصادية والبيئية والتكنولوجية التي تواجه عالمنا.
    Today, the IAEA is confronted with some of the most difficult problems facing our world. UN وتواجه الوكالة اليوم بعض من أصعب المشاكل التي تواجه عالمنا.
    We have done so against the background of the unprecedented challenges facing our world today, such as the rise in fuel and food prices, the global financial crisis, and the chain of unending conflicts around the world. UN لقد فعلنا ذلك على خلفية من التحديات غير المسبوقة التي تواجه عالمنا اليوم، مثل ارتفاع أسعار الوقود والغذاء، والأزمة المالية العالمية، وسلسلة من الصراعات التي لا تنتهي في جميع أنحاء العالم.
    It can keep the non-proliferation and disarmament regime from unravelling as we progress through the twenty-first century and attempt to navigate the manifold challenges facing our world. UN ويمكنها أن تحافظ على نظام نزع السلاح وعدم الانتشار من التفكك، بينما يتقدم بنا القرن الحادي والعشرون ونحاول أن نتلمس طريقنا بين التحديات المعقدة التي تواجه عالمنا.
    The Government of Liberia is committed to the global strategy to comprehensively address the drug problem confronting our world. UN وحكومة ليبريا ملتزمة بالاستراتيجية العالمية للتصدي على نحو شامل لمشكلة المخدرات التي تواجه عالمنا.
    144. We must ensure that respect for human rights is central to the new ethical and moral challenges confronting our world. UN ٤٤١- ويجب علينا التحقق من أن احترام حقوق اﻹنسان يمثل عنصرا أساسيا في التحديات اﻷخلاقية واﻷدبية التي تواجه عالمنا.
    The General Assembly is the appropriate forum in which to raise and debate the problems confronting our world today. UN إن الجمعية العامة هي المنتدى الملائم الذي تناقش فيه المسائل التي تواجه عالمنا اليوم.
    In our view, this Organization, with all its shortcomings, still represents a viable option for addressing the many political, socio-economic and other issues that confront our world today. UN وفي رأينا أن هذه المنظمة، بكل ما فيها من عيوب، لا تزال تمثل الخيار الناجع لمعالجــة الكثيــر مـــن المسائــل السياسية والاجتماعية - الاقتصادية وغيرهــا من المسائل التي تواجه عالمنا اليوم.
    Tragic events in recent years, from New York to Moscow, from the Middle East all the way to Southern Asia have confirmed that terrorism currently stands out as the most pressing threat to our world, taking, as it has, thousands of innocent lives at random. UN وقد أكدت الأحداث المؤلمة التي وقعت في الأعوام الأخيرة، من نيويورك إلى موسكو، ومن الشرق الأوسط حتى جنوب آسيا، أن الإرهاب يشكل حاليا أشد الأخطار التي تواجه عالمنا إلحاحا، لأنه يزهق آلاف الأرواح البريئة على نحو عشوائي.
    We would like to express our thanks and appreciation to the Under-Secretary-General of the Department for Disarmament Affairs for the comprehensive statement he made on the issues of disarmament and international security, and for his valuable efforts to deal with the issues that face our world today in disarmament and the consolidation of international peace and security. UN كما نعرب عن تقديرنا وشكرنا لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على بيانه الشامل الذي أدلى به حول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي وعلى جهوده القيمة التي يبذلها لخدمة القضايا التي تواجه عالمنا اليوم في مجال نزع السلاح وتوطيد الأمن والاستقرار الدوليين.
    Poverty is one of the greatest challenges our world faces. Governments and the international community must intensify their efforts effectively to combat poverty, especially since we have committed ourselves to this goal as a moral, social, political and economic necessity for all humankind. UN وتعد قضية الفقر أحد أهم التحديات التي تواجه عالمنا اليوم والتي يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي تكثيف الجهود لمعالجتها والتغلب عليها، خاصة بعد أن التزمنا جميعا بهدف القضاء على الفقر في العالم باعتباره ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للبشرية.
    This is a scandal to humankind and one of the most significant challenges facing the world today. UN فهذه فضيحة للبشرية وواحد من التحديات الهائلة التي تواجه عالمنا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد