ويكيبيديا

    "توازن صحيح بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • right balance between
        
    • a proper balance between
        
    • correct balance between
        
    • a just balance between
        
    • proper balance between the
        
    • an appropriate balance between
        
    It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    To encourage active discussion on how to strike the right balance between healthy development of science and preventing security risk UN تشجيع المناقشة النشطة لكيفية إقامة توازن صحيح بين التطوير الصحي للعلم ومنع المخاطر على الأمن
    Member States must find the right balance between rigour, which required that assessed contributions should be paid on time, and understanding, when one of their number failed to meet that obligation due to conditions beyond its control. UN وينبغي أن تتوصل الدول الأعضاء إلى توازن صحيح بين اعتماد الصرامة التي تفرض دفع الأنصبة المقررة في المواعيد المحددة، وتفهُّم وضع دولة ما حينما تتخلف عن الوفاء بهذا الالتزام لأسباب خارجة عن إرادتها.
    In this context, they proposed an appropriate division of responsibilities between multilateral and bilateral donors, and called for a proper balance between national and regional programmes and projects. UN وفي هذا السياق، اقترح المانحون إجراء تقسيم ملائم للمسؤوليات بين المانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين، ودعوا إلى إقامة توازن صحيح بين البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية.
    In this context, they proposed an appropriate division of responsibilities between multilateral and bilateral donors, and called for a proper balance between national and regional programmes and projects. UN وفي هذا السياق، اقترح المانحون إجراء تقسيم ملائم للمسؤوليات بين المانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين، ودعوا إلى إقامة توازن صحيح بين البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية.
    A correct balance between security needs and the free movement of resources was needed, as well as a balance between economic cooperation and dependency. UN والمطلوب إقامة توازن صحيح بين الاحتياجات الأمنية وحرية حركة الموارد، وكذلك توازن بين التعاون الاقتصادي والتبعية.
    What is required is the right balance between universal institutions and effective ones. UN والمطلوب هو إحداث توازن صحيح بين المؤسسات العالمية والمؤسسات الفعالة.
    the necessity to strike the right balance between humanitarian concerns and military utility of MOTAPM; UN ▪ ضرورة إيجاد توازن صحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما وحيدا.
    The Board considers it important for UNODC to have the right balance between interim output and longer-term outcome indicators. UN ويرى المجلس أنه سيكون من المهم للمكتب أن يسعى إلى تحقيق توازن صحيح بين مؤشرات النواتج المؤقتة ومؤشرات النتائج على المدى الطويل.
    For the current session, the number of such events had been reduced by about a third, so as to achieve the right balance between benefiting from the expertise of those participating in such events and focusing on the programme of work. UN وأضاف قائلا إن عدد هذه المناسبات، بالنسبة إلى الدورة الحالية، قد خُفض بنسبة الثلث من أجل تحقيق توازن صحيح بين الاستفادة من خبرة المشاركين في هذه المناسبات والتركيز على برنامج العمل.
    Discussions thus continued to centre on finding a right balance between agriculture and non-agricultural market access and setting numerical targets on various parameters. UN وهكذا استمرت المناقشات في التركيز على إيجاد توازن صحيح بين الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، ووضع أهداف رقمية بشأن مختلف البارامترات.
    In that connection, it was crucial to maintain a proper balance between development aspects and environmental aspects. UN وفي هذا الصدد، من المهم الحفاظ على توازن صحيح بين قضايا التنمية والبيئة.
    They highlighted the need to address the implications of volatile energy and food prices, and ensure a proper balance between food security and energy concerns. UN وشددت على ضرورة معالجة آثار أسعار الطاقة والغذاء المتقلبة وكفالة وجود توازن صحيح بين الأمن الغذائي والهواجس المتصلة بالطاقة.
    On the issue of countermeasures, his delegation welcomed the clarity provided by ensuring a proper balance between flexibility, effectiveness and prevention of abuses, especially when countermeasures were employed against smaller and weaker States. UN وفيما يتعلق بمسألة التدابير المضادة، قال إن وفده يرحب بالتوضيح الذي قُدِّم عن طريق إيجاد توازن صحيح بين المرونة، والفعالية، ومنع التجاوزات، خاصة عندما تستخدم التدابير المضادة ضد دول أصغر وأضعف.
    The difficulty for the Special Rapporteur, and for the Commission, in dealing with the topic was how to strike a proper balance between the codification of the general rules of international law in that area, and its progressive development in accordance with current trends. UN والصعوبة التي واجهت المقرر الخاص واللجنة في معالجة الموضوع هي كيف يقام توازن صحيح بين تدوين القواعد العامة للقانون الدولي في ذلك المجال، وتطويره تدريجياً وفقاً للأنماط الجارية.
    While the Security Council should have some role, there should be a proper balance between the competence of the Council and the independence of the Court. UN وفي حين ينبغي أن يكون لمجلس اﻷمن دور ما ، فينبغي أن يكون هناك توازن صحيح بين اختصاص المجلس واستقلال المحكمة .
    182. It was agreed that the Commission had maintained in its work a correct balance between progressive development and codification. UN ١٨٢ - واتفق على أن اللجنة قد حافظت في عملها على توازن صحيح بين التطوير التدريجي والتدوين.
    Another measure to enhance the long-term sustainability of a national infrastructure policy is to achieve a correct balance between competitive and monopolistic provision of public services. UN ومن التدابير اﻷخرى أيضا لتعزيز الاستدامة الطويلة اﻷجل في أي سياسة عامة بشأن البنية التحتية على الصعيد الوطني، تحقيق توازن صحيح بين كفتي التنافس والاحتكار في توفير الخدمات العمومية.
    The Commission aims at striking a just balance between protecting the public's right to know and safeguarding the rights of private individuals. UN وتهدف اللجنة إلى إقامة توازن صحيح بين حماية حق الجمهور في المعرفة وصون حقوق الأفراد العاديين.
    9. With the growing interdependence of national economies in a globalizing world, some referred to the importance of an appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments. UN 9 - ومع الترابط المتنامي للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، أشار البعض إلى إيجاد توازن صحيح بين حيِّز السياسة العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد