ويكيبيديا

    "توازن مقبول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an acceptable balance
        
    • acceptable balance of
        
    The goal should be to find an acceptable balance that allowed for creativity and for harmonization that was genuinely effective. UN وينبغي أن يكون الهدف هو البحث عن توازن مقبول يتيح الابتكار والتنسيق الفعال بحق.
    The challenge therefore is to find an acceptable balance between the level of flexibility and the overall level of ambition. UN ولذلك، يتمثل التحدي في إيجاد توازن مقبول بين مستوى المرونة والمستوى العام للطموح.
    As a consequence, it is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ونتيجــة لذلك، فهي غير قادرة على تحقيق توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    By such concession, the leaders were trying to minimize damage to, and eliminate any negative impact on, the Territory's efforts to find an acceptable balance between tradition and modern values. UN ويحاول الزعماء، بمثل هذا التنازل، تقليل الضرر الى أدنى حد وإزالة اﻷثر غير المرغوب فيه على جهود اﻹقليم ﻹيجاد توازن مقبول بين القيم التقليدية والحديثة.
    The central issues in the debate had concerned the overall approach to the topic and the need to find an acceptable balance between immunity and accountability. UN وكانت المسألتان المركزيتان في المناقشة تتعلقان بالنهج العام لتناول الموضوع وضرورة إيجاد توازن مقبول بين الحصانة والمساءلة.
    It was however necessary to proceed with caution in order to achieve an acceptable balance between the need to ensure stability in international relations and the need to avoid impunity for grave crimes under international law. UN على أنه من الضروري الخطو في حذر من أجل تحقيق توازن مقبول بين الحاجة إلى ضمان الاستقرار في العلاقات الدولية والحاجة إلى تجنب الحصانة من الجرائم الخطرة بموجب القانون الدولي.
    Let us recall that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was conceived as an instrument that should be based on an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations. UN ولنتذكر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد فُكر فيها على أنها صك ينبغي أن يقوم على توازن مقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة.
    However, in our opinion, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ولكن الاتفاقية، في رأينا، لا ترتب ترتيبا كافيا للحالات الجغرافية الخاصة، وبناء على ذلك، فهي غير قادرة على إنشاء توازن مقبول بين المصالح المتنازعة.
    This unsatisfactory result arises from the fact that the Convention does not make adequate reference to exceptional geographical situations, and is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN وهذه النتيجة غير المرضية ناجمة عن أن الاتفاقية لا تشير على النحو الملائم إلى الأوضاع الجغرافية الاستثنائية وأنها غير قادرة على إقامة توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ومع ذلك، فالاتفاقية لا تراعي الحالات الجغرافية الخاصة على النحو الكافي، ونتيجة لذلك، فهي ليست قادرة على وضع توازن مقبول بين المصالح المتعارضة.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقية لا تنص كفاية على حالات جغرافية خاصــة، ونتيجـــة لذلك، فهـي غير قادرة على إقامة توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN غير أن الاتفاقية لا تضع احتياطات كافية لﻷوضاع الجغرافية الخاصة، ونتيجة لذلك لم تستطع إقامة توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    Recalling the importance of preserving in that Treaty an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations for nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States, UN وإذ تشير إلى أهمية الحفاظ في هذه المعاهدة على توازن مقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة التي تضطلع بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Recalling the importance of preserving in that Treaty an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations for nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States, UN وإذ تشير إلى أهمية الحفاظ في هذه المعاهدة على توازن مقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة التي تضطلع بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    The efforts of the non-nuclear States during the negotiations on the Treaty to secure an acceptable balance of obligations and responsibilities vis-à-vis the nuclear Powers had not succeeded. UN فخلال مرحلة صياغة المعاهدة، لم تكلل بالنجاح مساعي الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹقامة توازن مقبول في الامتيازات فيما يتعلق بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    This would allow governments the opportunity of holding in-depth discussions to reach an acceptable balance between liberalization and protection of national interests in the transport field. UN وهذا يتيح للحكومات الفرصة لاجراء مناقشات متعمقة للوصول إلى توازن مقبول بين التحرير وحماية المصالح الوطنية في ميدان النقل.
    However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations and, consequently, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN غير أن الاتفاقية لا تراعي مراعاة كافية الحالات الجغرافية الخاصة، وبالتالي، تعجز عن فرض توازن مقبول بين المصالح المتعارضة.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, it is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ولكن الاتفاقية لا تراعي بصورة كافية الموقع الجغرافي الخاص لبعض البلدان، وبالتالي فهي ليست قادرة على تحقيق توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    These regimes seek to strike an acceptable balance between the need for intellectual property owners to secure an appropriate rate of financial return on their investment in knowledge, and the larger social benefits that would flow from rapid and unrestricted knowledge flows. UN وتسعى هذه النظم إلى إقامة توازن مقبول بين حاجة مالكي الملكية الفكرية إلى تأمين معدل مناسب من العائد المالي لاستثمارهم في المعرفة، والفوائد الاجتماعية الأوسع نطاقاً التي تنشأ من التدفقات السريعة وغير المقيدة للمعرفة.
    16. Mr. MORSHED (Bangladesh) said that the Commission had not succeeded in striking an acceptable balance between articles 5 and 7. UN ٦١ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قـال إن لجنـة القانـون الدولـي لـم تنجح في إقامة توازن مقبول بين المادة ٥ والمادة ٧.
    Tajikistan wholeheartedly supports the Millennium Assembly's determination to strengthen the key role of the United Nations as a universal mechanism for maintaining international peace and security and for developing multilateral cooperation based on reaching a mutually acceptable balance of interests for all nations. UN وتؤيد طاجيكستان تأييدا تاما عزم جمعية الألفية على تعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة بوصفها آلية عالمية من أجل المحافظة على السلام والأمن الدوليين ومن أجل تطوير التعاون المتعدد الأطراف القائم على أساس توازن مقبول بصورة متبادلة بين مصالح جميع الأمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد