It was therefore crucial for the Committee to continue its activities. | UN | وعليه يتحتم على اللجنة أن تواصل أنشطتها. |
With respect to developing countries, the Department should continue its activities in such priority areas as poverty eradication, health and education. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، ينبغي للإدارة أن تواصل أنشطتها في مجالات ذات أولوية مثل استئصال شأفة الفقر، والصحة، والتعليم. |
UNIDO should continue its activities aimed at developing and fostering SMEs, including through the creation of quality control mechanisms and the establishment of clusters. | UN | كما ينبغي لليونيدو أن تواصل أنشطتها الرامية إلى تطوير وتعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات لمراقبة الجودة وإنشاء التجمعات. |
His delegation urged all Governments to consider the possibility of increasing their contributions so that the Agency could maintain its activities and, if possible, resume the activities which it had had to abandon because of the austerity measures it had been forced to take. | UN | ويحث الوفد النرويجي جميع الحكومات على أن تدرس إمكانية زيادة إسهاماتها لكي يتسنى للوكالة أن تواصل أنشطتها وأن تستأنف، إذا أمكن ذلك، اﻷنشطة التي اضطرت الى التوقف عنها بسبب تدابير التقشف التي أجبرت على اتخاذها. |
The Tribunal supports the efforts of Hirondelle, the only international press agency still operational at the ICTR, in securing resources to continue with its activities. | UN | وتساند المحكمة وكالة هيرونديل - وهي وكالة الأنباء الدولية الوحيدة التي ما زالت تعمل في المحكمة - في ما تقوم به من جهود لتأمين موارد لكي تواصل أنشطتها. |
Briefly, the use of that fund is temporarily to allow the body to continue its activities in instances when the receipts of assessed contributions are late to the extent that there is no cash to operate anymore. | UN | وبإيجاز، يستخدم هذا الصندوق ليتيح، بصورة مؤقتة، للهيئة المعنية أن تواصل أنشطتها في حالة تأخر المقبوضات من الأنصبة المقررة لفترة لا يتوافر بعدها النقد لمواصلة الاشتغال. |
DPI should not close information centres or merge them with United Nations field offices without first consulting the host countries, and should continue its activities related to the Palestinian question, such as its special information programme on the question of Palestine. | UN | ولا ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تغلق مراكز الإعلام أو تدمجها مع المكاتب الميدانيه للأمم المتحدة دون التشاور أولا مع البلدان المضيفه، كما ينبغي أن تواصل أنشطتها المتعلقة بالقضيه الفلسطينية، مثل برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
120. IAEA had been called upon to continue its activities under the safeguards agreement since 1991. | UN | 120 - واسترسل قائلا إن الوكالة قد طُلب منها أن تواصل أنشطتها بموجب اتفاق الضمانات منذ عام 1991. |
In the same communication, the Government expressed the view that the United Nations should continue its activities through the specialized agencies, under the coordination of the United Nations Development Programme. | UN | وفي نفس المذكرة، أعربت الحكومة عن رأي مفاده أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل أنشطتها من خلال الوكالات المتخصصة بتنسيق من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
In this regard, the Mission has been requested to continue its activities in 2001 and 2002, albeit on a reduced scale, with a further scaling down of its operations in a concluding phase in 2003, which is an electoral year. | UN | وفي هذا الصدد، طُلب إلى البعثة أن تواصل أنشطتها في عام 2001 و عام 2002، وذلك على الرغم من خفض حجمها، مع زيادة خفض حجم عملياتها في المرحلة الختامية في عام 2003 وهي سنة الانتخابات. |
34. The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its ODA to 0.7 per cent of its GDP, as recommended by the United Nations. | UN | 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في مجال التعاون الدولي وأن ترفع مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي وفقاً لما أوصت به الأمم المتحدة. |
The last meeting of the Task Force in Paris identified important areas where it could continue its activities, however, the question of the proper institutional framework for the Task Force was raised. | UN | وحدد الاجتماع الأخير الذي عقدته فرقة العمل في باريس مجالات هامة يمكنها أن تواصل أنشطتها فيها، إلا أنه أثيرت مسألة الإطار المؤسسي الملائم لفرقة العمل. |
20. The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its official development assistance to 0.7 per cent of its GDP, as recommended by the United Nations. | UN | 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في ميدان التعاون الدولي وبأن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، كما أوصت الأمم المتحدة. |
As no such institution existed, it was no longer possible for the academy-level division of the Halki Theological School to continue its activities. " | UN | ونظرا لعدم وجود مؤسسة من هذا القبيل، لم يعد ممكنا لشعبة المستوى الجامعي في تلك المدرسة أن تواصل أنشطتها " . |
445. The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its official development assistance to 0.7 per cent of its GNP, as recommended by the United Nations. | UN | 445- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في مجال التعاون الدولي وأن ترفع مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي وفقاً لما أوصت به الأمم المتحدة. |
231. The Committee recommends that the State party continue its activities in the area of international cooperation and increase its official development assistance to 0.7 per cent of its GNP, as recommended by the United Nations. | UN | 231- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في ميدان التعاون الدولي وبأن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي، كما أوصت الأمم المتحدة. |
214. The investigative task force currently in place in UNMIK utilizes most of the resources of the Investigations Unit in Vienna and is expected to continue its activities beyond the 2005/06 period. | UN | 214 - تستعمل فرقة عمل التحقيقات العاملة حاليا في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو معظم موارد وحدة التحقيقات في فيينا، ومن المتوقع أن تواصل أنشطتها إلى ما بعد الفترة 2005/2006. |
33. Mr. TAKASU (Controller) confirmed that UNRWA was currently experiencing serious financial difficulties and could not maintain its activities without the assistance of the international community, since only its international staff was financed from the regular budget. | UN | ٣٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أكد أن اﻷونروا تواجه حاليا صعوبات مالية خطيرة ولا يمكنها أن تواصل أنشطتها بدون مساعدة المجتمع الدولي، ذلك أن تكاليف موظفيها الدوليين هي فقط التي تموﱠل من الميزانية العادية. |
The Tribunal supports the efforts of Hirondelle, the only international press agency still operational at the ICTR, in securing resources to continue with its activities. | UN | وتساند المحكمة وكالة هيرونديل - وهي وكالة الأنباء الدولية الوحيدة التي ما زالت تعمل في المحكمة - في ما تقوم به من جهود لتأمين موارد لكي تواصل أنشطتها. |
However, LTTE and its front organizations continue their separatist activities abroad. | UN | غير أن الحركة والمنظمات التي تستخدمها كواجهة ما زالت تواصل أنشطتها الانفصالية في الخارج. |
It was continuing its activities towards ensuring that children’s special needs were taken into account, but its country programmes would come within the collaborative framework provided by the United Nations Development Assistance Framework. | UN | وهي تواصل أنشطتها في سبيل كفالة أخذ احتياجات اﻷطفال الخاصة بالاعتبار، ولكن برامجها القطرية ستقع ضمن اﻹطار التعاوني الذي يوفره إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |