Fourthly, the United Nations should continue to give priority attention to Africa. | UN | رابعا، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل إيلاء أفريقيا الأولوية في اهتماماتها. |
My delegation shares the vision of the Secretary-General that the United Nations should continue to give priority to disarmament issues. | UN | ويشارك وفدي اﻷمين العام رأيه بأن على اﻷمم المتحدة أن تواصل إيلاء اﻷولوية لقضايا نزع السلاح. |
" 10. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية إلى القضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
The Government should improve channels for dialogue with these organizations, and should continue to pay close attention to them as independent observers and to their recommendations. | UN | وينبغي للحكومة أن تحسّن قنوات الحوار مع هذه المنظمات وأن تواصل إيلاء اهتمام وثيق لها ولتوصياتها بصفتها مراقبة مستقلة. |
The Special Rapporteur therefore invites them to continue to pay priority attention to the rights of indigenous peoples as part of their oversight activities. | UN | لذلك، يدعوها المقرر الخاص إلى أن تواصل إيلاء العناية على سبيل الأولوية لحقوق الشعوب الأصلية في إطار أنشطة الرقابة التي تقوم بها. |
India believes that the Agency should continue to pay special attention to the promotion and development of nuclear energy, especially in areas of the world where developmental needs and aspirations remain pressing and unfulfilled. | UN | وتعتقد الهند أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وتطوير الطاقة النووية، وخاصة في مناطق من العالم حيث الاحتياجات والطموحات الإنمائية تبقى ملحة وغير مستوفاة. |
International financial institutions should continue to attach high priority to the eradication of poverty. | UN | الدولية أن تواصل إيلاء أولوية عليا للقضاء على الفقر. |
45. The United Nations should continue to give priority to poverty reduction in order to contribute to ensuring a decline in inequalities among members of the international community. | UN | ٤٥ - وأضاف أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تواصل إيلاء اﻷولوية للحد من الفقر، بغية المساهمة في تقليص أشكال عدم المساواة بين أفراد المجتمع الدولي. |
Croatia was currently preparing its first report under the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and would continue to give high priority to the protection of children's rights. | UN | وقالت إن كرواتيا تعد حالياً تقريرها الأول بموجب البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وسوف تواصل إيلاء أولوية عالية لحماية حقوق الطفل. |
9. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية إلى القضاء على الفقر في برامجها وميزانياتها المخصصة للمساعدة، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
8. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | 8 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء أولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
" 10. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
9. Calls upon donor countries to continue to give priority to the eradication of poverty in their assistance programmes and budgets, on either a bilateral or a multilateral basis; | UN | 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
He urged Member States to continue to pay due attention to the safety and security of national contingents deployed to peacekeeping missions and to participate in good faith in the investigation of crimes committed against them. | UN | وحث الدول الأعضاء على أن تواصل إيلاء الاهتمام الواجب لسلامة وأمن الوحدات الوطنية المنتشرة في إطار بعثات حفظ السلام، وأن تشارك بنية حسنة في التحقيقات التي تجري في الجرائم التي تُرتكب بحقهم. |
The Special Committee should therefore continue to pay close attention to the issue, and the Secretariat should organize a briefing on it at the Special Committee's next session. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الاهتمام الدقيق بهذه القضية وينبغي للأمانة العامة أن تنظم جلسة إعلام بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة. |
The Special Committee considered it important that the General Assembly and other relevant bodies should continue to pay close attention to the occupied territories and take active steps to improve the difficult situation prevailing there. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن على الجمعية العامة واﻷجهزة اﻷخرى ذات الصلة أن تواصل إيلاء كامل عنايتها لﻷراضي المحتلة، وأن تتخذ إجراءات محددة لتحسين الحالة العصيبة التي تسود هذه اﻷراضي. |
11. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to pay special attention to the subject of juvenile justice; | UN | ١١- تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لموضوع قضاء اﻷحداث؛ |
The General Assembly should continue to pay attention to the level of qualifications of members of UNAT with the view to ensuring the appointment of professional judges and the high standards of the Tribunal. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تواصل إيلاء الاهتمام لمستوى مؤهلات أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بغية ضمان تعيين قضاة محترفين وضمان جودة معايير المحكمة. |
The southern African States members of the Southern African Development Community continue to pay priority attention to closer and stronger integration of their economies. | UN | إن دول الجنــوب اﻷفريقــي اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائيــة للجنــوب اﻷفريقي تواصل إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لتحقيق تكامـــل أوثق وأقوى لاقتصاداتها. |
(a) To continue to attach the highest priority to the effective promotion, at the national and international levels, of the values of democracy, pluralism and tolerance; | UN | (أ) أن تواصل إيلاء أعلى أولوية للتعزيز الفعال، على الصعيدين الوطني والدولي، لقيم الديمقراطية والتعددية والتسامح؛ |
His Government continued to pay special attention to improving the situation of rural women, through strategic investment in the agricultural sector and measures to increase employment opportunities. | UN | وأشار إلى أن حكومته تواصل إيلاء اهتمام خاص بتحسين حالة المرأة الريفية عن طريق الاستثمار الاستراتيجي في القطاع الزراعي واتخاذ تدابير تستهدف زيادة فرص العمل. |
We call on the Agency to continue to accord high priority to the implementation of the cooperation framework. | UN | وندعو الوكالة إلى أن تواصل إيلاء الأولوية القصوى لتنفيذ إطار التعاون. |
The Committee noted that ACC continued to give attention to issues of staff security for its improvement. | UN | ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية تواصل إيلاء الاهتمام لمسائل أمن الموظفين بغية تحسينها. |
62. CARICOM continued to attach high priority to the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy of Implementation. | UN | 62 - وقال إن الجماعة الكاريبية تواصل إيلاء الأولوية العليا لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Portugal, a member of the troika of observer countries of the peace process in Angola, and a member of the Security Council, continues to pay particular attention to developments in that African country. | UN | والبرتغال، وهي عضو في اللجنة الثلاثية للبلدان المراقبة لعملية السلام في أنغولا، وعضو في مجلس اﻷمن، تواصل إيلاء اهتمام خاص للتطورات في ذلك البلد اﻷفريقي. |