ويكيبيديا

    "تواصل المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to participate in
        
    • continue to engage in
        
    • continues to participate in
        
    • continued to participate in
        
    • further engage in
        
    • remain engaged in
        
    • continue to be engaged
        
    • continue participating in
        
    Requests the Secretariat to continue to participate in the activities of the Global Alliance; UN يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    A very large majority of older persons in developing countries have no access to a pension and, therefore, continue to participate in income-generating activities. UN ولا تحصل الأغلبية الساحقة من كبار السن في البلدان النامية على معاش تقاعدي، وبالتالي تواصل المشاركة في الأنشطة المدرة للدخل.
    Japan hoped that Iran would follow up on those recommendations and would continue to engage in dialogue on human rights with Japan and the international community. UN وتأمل اليابان أن تتابع إيران هذه التوصيات وأن تواصل المشاركة في الحوار بشأن حقوق الإنسان مع اليابان ومع المجتمع الدولي.
    United Nations entities should thus continue to engage in coordinating mechanisms, both at the global and the country level, in order to avoid a zero-sum mentality when engaging with potential private sector partners. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة من ثم أن تواصل المشاركة في آليات التنسيق، على كل من الصعيدين العالمي والقطري، بقصد تجنب عقلية المحصلة الصفرية لدى إقامة الشراكات مع الشركاء المحتملين من القطاع الخاص.
    Mongolia remains committed to the elimination of all weapons of mass destruction and continues to participate in international endeavours aimed at opposing and countering the proliferation of such weapons and their means of delivery. UN ما فتئت منغوليا ملتزمة بالعمل من أجل القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وهي تواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى معارضة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها.
    Members of the Armed Forces of Bangladesh continued to participate in humanitarian demining operations as part of the United Nations peacekeeping efforts in different parts of the world. UN وقال إن القوات المسلحة البنغلاديشية تواصل المشاركة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في إطار قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في مناطق مختلفة من العالم.
    5. Calls upon all countries to further engage in the negotiations for an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building with a view to its adoption at the twenty-third session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, in February 2005; UN 5 - تهيب بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى أن تُعتمد، في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المقرر عقدها في شباط/فبراير 2005؛
    The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز التنمية الصناعية وتخفيف حدة الفقر سعياً لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    As part of its international outreach, New Caledonia would continue to participate in the annual seminars of the Special Committee. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها كاليدونيا الجديدة للاتصال على المستوى الدولي سوف تواصل المشاركة في الحلقات الدراسية السنوية التي تعقدها اللجنة الخاصة.
    The Government of the Federated States of Micronesia attaches great importance to the issue of fundamental human rights, and will continue to participate in the work of this body towards a world community in which all peoples live without threat of encroachment upon these fundamental rights. UN وتعلق حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة أهمية كبيرة على قضية حقـــوق الانسان اﻷساسيــة، وسوف تواصل المشاركة في عمل هذه الهيئة من أجل التوصل الى مجتمع عالمــي تعيش فيـه كل الشعوب دون تهديد بالتعدي على هذه الحقوق اﻷساسية.
    7. The two countries call upon all the Congolese parties to continue to participate in the finalizing of the power-sharing agreement through the Follow-up Committee set up by the Facilitator. UN 7 - تهيب الدولتان بجميع الأطراف الكونغولية أن تواصل المشاركة في وضع الصيغة النهائية لاتفاق تقاسم السلطة من خلال لجنة المتابعة التي أنشأها الميسر.
    65. As part of its international outreach, New Caledonia would continue to participate in the annual seminars of the Special Committee. UN 65 - وكجزء من الجهود التي تبذلها كاليدونيا الجديدة للاتصال على المستوى الدولي، فإنها سوف تواصل المشاركة في الحلقات الدراسية السنوية التي تعقدها اللجنة الخاصة.
    To continue to participate in the activities of the Polychlorinated Biphenyls Elimination Network; UN (ج) أن تواصل المشاركة في أنشطة شبكة القضاء على المركَّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور؛
    All High Contracting Parties must continue to engage in the process seriously and sincerely, since a positive outcome would have a far-reaching impact and would strengthen the international humanitarian law regime. UN وعلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تواصل المشاركة في العملية بجدية وصدق لأن من شأن التوصل إلى نتائج إيجابية أن يكون له تأثير بعيد المدى ويرسّخ نظام القانون الإنساني الدولي.
    The Council also requested that the secretariat continue to engage in consultations with the Committee on Financial Experts as well as the United Nations Controller on this issue and that the secretariat be requested to keep the Governing Council advised of any developments. UN وطلب المجلس أيضاً من الأمانة أن تواصل المشاركة في المشاورات مع لجنة الخبراء الماليين ومع مراقب الأمم المتحدة المالي في هذه المسألة وأن تبقي مجلس الإدارة على علم بأي تطورات قد تستجد.
    It demonstrates how, even under the current security conditions, the United Nations system can continue to engage in all the thematic areas that could, when possible, form part of a larger peacekeeping effort, on the basis of an integrated strategic approach and in partnership with the African Union, donors and Somalis. UN ويبيّن هذا الخيار الكيفية التي يمكن بها لنظام الأمم المتحدة، حتى في ظل الظروف الأمنية الحالية، أن تواصل المشاركة في جميع المجالات المواضيعية التي تشكّل جزءا من جهود أكبر لبناء السلام، على أساس نهج استراتيجي متكامل، وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي والمانحين والصوماليين.
    As a means to consolidate this process, Norway has supported and contributed to the United Nations presence in El Salvador and continues to participate in the training of the National Civil Police force. UN ولتوطيد هذه العملية، أيدت النرويج وجود اﻷمم المتحدة في السلفادور وساهمت فيه، وهي تواصل المشاركة في تدريب قوة الشرطة المدنية الوطنية.
    Mongolia remains committed towards the elimination of all weapons of mass destruction and continues to participate in international endeavors aimed at opposing and countering the proliferation of such weapons and their means of delivery. UN ما فتئت منغوليا ملتزمة بالعمل من أجل القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وهي تواصل المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى معارضة ومكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها.
    The Committees continued to attach importance to coordination and cooperation between their respective expert groups, who continued to participate in platforms of common interest, in particular the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Financial Action Task Force. UN وتواصل اللجان تعليق الأهمية على جهود التنسيق والتعاون فيما بين أفرقة الخبراء التابعة لكل منها، التي تواصل المشاركة في المحافل ذات الأهمية بالنسبة لها، لا سيما فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    5. Calls upon all countries to further engage in the negotiations of the intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building with a view to its adoption at the twenty-third session of the Governing Council, in February 2005; UN 5 - تهيب بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في مفاوضات الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى اعتمادها في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة في شباط/فبراير 2005؛
    4. Calls upon donors to remain engaged in support of the reconstruction and development of Haiti, in line with priorities set by the Government, and calls upon the Haitian authorities and international partners to take an active part in the External Aid Coordination Framework for the Development of Haiti with a view to making full use of its potential for effective international support; UN 4 - يهيب بالأطراف المانحة أن تواصل المشاركة في دعم عملية إعادة البناء والتنمية في هايتي، بما يتماشى وأولويات الحكومة، ويدعو السلطات الهايتية والشركاء الدوليين إلى المشاركة بنشاط في إطار تنسيق المساعدات الخارجية لتنمية هايتي من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانياته في توفير الدعم الدولي الفعال؛
    I call on Member States, in particular the Peacebuilding Commission and the United Nations Group of Friends of Security Sector Reform, to continue to be engaged and to facilitate strategic discussions on strengthening the United Nations approach in this critical area. UN وأدعو الدول الأعضاء، ولا سيما لجنة بناء السلام وفريق الأمم المتحدة لأصدقاء إصلاح قطاع الأمن، أن تواصل المشاركة في إجراء مناقشات استراتيجية وتيسيرها بشأن تعزيز نهج الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي.
    The Secretariat was requested by the World Bank to continue participating in that process. UN وقد طلب البنك الدولي إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في تلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد