ويكيبيديا

    "تواصل تشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continues to encourage
        
    • continue to encourage
        
    • continue to promote
        
    • continued to encourage
        
    • continue promoting
        
    • continue to foster
        
    • continued to promote
        
    • further promote
        
    • further encourage
        
    Nevertheless, there are no women judges and the United Nations continues to encourage the Government to appoint a qualified woman to the single vacancy on the Supreme Court. UN ومع ذلك لا تضم هذه التشكيلة أي عنصر نسائي والأمم المتحدة تواصل تشجيع الحكومة على تعيين نسوة مؤهلات لشغل المقعد الشاغر الوحيد في المحكمة العليا.
    The Palestinian Authority has done virtually nothing to curb the violence, and in fact continues to encourage it through official media outlets and other means. UN أما السلطة الفلسطينية فلم تعمل شيئا في واقع الأمر لوقف العنف، وفي حقيقة الأمر، فإنها تواصل تشجيع هذا العنف من خلال وسائط الإعلام الرسمية وغيرها من الوسائل.
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    It is the intention of my Government to continue to encourage this partnership, particularly in removing the barrier of silence and stigmatization. UN وفي نية حكومة بلادي أن تواصل تشجيع هذه الشراكة، خصوصا في مجال إزالة حاجز الصمت ووصمة الإصابة بهذا المرض.
    In particular, I call on the United Nations to continue to promote an effective peace process in the Middle East. UN وأهيب بالولايات المتحدة خصوصا أن تواصل تشجيع قيام عملية فعالة لإقرار السلام في الشرق الأوسط.
    It continued to encourage all States to ratify international human rights instruments and had played a leading role in developing new instruments. UN وقال إنها تواصل تشجيع جميع الدول على التوقيع على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واضطلعت بدور رئيسي في وضع صكوك جديدة.
    89.12. continue promoting a dialogue that could lead to the abolition or establishment of a moratorium on the death penalty (Chile); UN 89-12- أن تواصل تشجيع حوار من شأنه أن يفضي إلى إلغاء عقوبة الإعدام أو إقرار وقف اختياري لها (شيلي)؛
    2. continues to encourage both the United Nations and the Association to further increase contacts and strengthen areas of cooperation, as appropriate; UN 2 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على زيادة الاتصالات وتعزيز مجالات التعاون بينهما، حسبما يقتضيه الأمر؛
    34. Efforts towards parity among the official languages remain a high priority for the Department, which continues to encourage other content-providing offices to ensure that their contents are made available in all official languages. UN 34 - ما زالت الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية تحظى بأولوية كبيرة لدى الإدارة التي تواصل تشجيع المكاتب الأخرى المنتجة للمحتوى على ضمان توافر تلك المحتويات بجميع اللغات.
    3. continues to encourage both the United Nations and the Association to further strengthen and expand their areas of cooperation; UN 3 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على مواصلة تعزيز مجالات التعاون بينهما وتوسيع نطاقها؛
    8. continues to encourage all such initiatives, including regional and subregional ones, to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in its implementation; UN 8 - تواصل تشجيع جميع هذه المبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، على حشد الموارد والخبرات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة للدول في تنفيذه؛
    His Government would continue to encourage nuclear-weapon States to be transparent with regard to their arsenals. UN وأضاف قائلاً إن حكومته سوف تواصل تشجيع الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تلتزم بالشفافية بالنسبة لفيما يتعلق بترساناتها.
    They asked UNAMI to support relevant Iraqi ministries in developing a road map and to continue to encourage Iraqi officials to carry out their commitments. UN وطلبوا إلى البعثة أن تقدم الدعم للوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق وأن تواصل تشجيع المسؤولين العراقيين على تنفيذ التزاماتهم.
    It recommended that Iceland continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men. UN وأوصت اللجنة آيسلندا بأن تواصل تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغير الثقافي فيما يتعلق بالأدوار والمهام التي تُعتبر تقليدياً مناسبة للنساء والرجال.
    Governments should continue to encourage voluntary initiatives by industry, in both the formal and informal sectors, including voluntary and transparent codes of conduct, charters and codes of good practice, and the conclusion of voluntary agreements. UN وعلى الحكومات أن تواصل تشجيع المبادرات الطوعية التي تتخذها الصناعة، في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك المدونات الطوعية والشفافة لقواعد السلوك والمواثيق ومدونات الممارسات الحسنة وإبرام الاتفاقات الطوعية.
    The United Nations should continue to promote permanent peace based on fair partnership and equality between peoples. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تشجيع إقامة السلم الدائم على أساس المشاركة النزيهة والمساواة بين الشعوب.
    It should also continue to promote, in the interest of world peace and security, the peace process between all the parties to the conflict. UN كذلك ينبغي أن تواصل تشجيع عملية السلام بين جميــــع أطراف الصراع لمصلحة السلم واﻷمن العالميين.
    It also continued to encourage increased staff mobility between headquarters and the field and improved career development opportunities for field staff. UN كما أنها تواصل تشجيع زيادة حراك الموظفين بين المقر والميدان وتحسين فرص الارتقاء الوظيفي للموظفين الميدانيين.
    The Conference urged States parties, in accordance with article 13 of the Convention, to continue promoting the participation of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, in the prevention of and the fight against corruption, and encouraged States parties to enhance their capacity in this regard. UN 53- وحثَّ المؤتمرُ الدولَ الأطرافَ، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية، على أن تواصل تشجيع الأفراد والجماعات الذين لا ينتمون إلى القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، على المشاركة في منع الفساد ومكافحته وشجَّع الدول الأطراف على تعزيز قدراتها في هذا المضمار.
    (xi) continue to foster the use of innovative and cost-effective technical assistance delivery mechanisms, particularly information technology-based modalities; UN `11` تواصل تشجيع استخدام الآليات المبتكرة والفعالة من حيث التكلفة لتقديم المساعدة التقنية، وخاصة أساليب تقديمها القائمة على تكنولوجيا المعلومات؛
    Rejecting unilateral actions by any party, he said that Serbia continued to promote and pursue the policy of finding peaceful solutions in a constructive dialogue with Pristina. UN وقال، رافضا أي إجراءات أحادية الجانب يتخذها أي طرف، إن صربيا تواصل تشجيع واتباع سياسة إيجاد حلول سلمية بالدخول في حوار بناء مع بريشتينا.
    The Communities Committees have to promote the rights and interests of the minority communities living within the municipality, and further promote a diverse society. UN ويجب على لجنة الطوائف تعزيز حقوق ومصالح طوائف الأقلية التي تعيش في البلدية، وأن تواصل تشجيع إقامة مجتمع متنوع(73).
    His delegation would be glad to know how Member States could further encourage the inclusive participation of all civil society actors from all regions in the work of the Council and its special procedures, as that was the basis for successful work. UN وأضاف أن وفد بلده سيسعد بمعرفة كيف يمكن للدول الأعضاء أن تواصل تشجيع المشاركة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من جميع المناطق في أعمال المجلس وفي إجراءاته الخاصة، حيث أن ذلك هو أساس العمل الناجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد