ويكيبيديا

    "تواصل تعاونها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to cooperate
        
    • continue its cooperation
        
    • continue to extend its cooperation
        
    • continue cooperating
        
    • continue its collaboration
        
    • pursue its cooperation
        
    • continue their cooperation
        
    • continue to extend their cooperation
        
    • to pursue its collaboration
        
    • continue to work
        
    • continued to cooperate
        
    • continues to cooperate
        
    • is continuing to cooperate
        
    • continue their collaboration
        
    The Committee also decided to continue to cooperate and expand its contacts with interested non-governmental organizations in all regions, in accordance with the mandate given by the Assembly. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل تعاونها وتوسع من اتصالاتها مع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر في جميع المناطق وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Under these circumstances, the Government of Rwanda does not see how it can continue to cooperate with the Tribunal. UN وفي هذه الظروف، ليس بوسع حكومة رواندا أن تواصل تعاونها مع المحكمة.
    It would continue to cooperate with the United Nations in the areas of crime prevention and drug control. UN وسوف تواصل تعاونها مع الأمم المتحدة في مجالي منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    The Committee recommends, in particular, that the State party continue its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Nepal. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال.
    The Assembly also requests the Committee to continue to extend its cooperation to non-governmental organizations and to take the necessary steps to involve additional non-governmental organizations in its work. UN والجمعية العامة تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطــــوات الضرورية ﻹشراك منظمات غير حكومية إضافية في أعمالها.
    Israel should continue cooperating with the Council and respect the Palestinian people's right to self-determination. UN وينبغي لإسرائيل أن تواصل تعاونها مع المجلس، وتحترم حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    The Committee should continue to cooperate with the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to achieve those ends. UN وأضاف قائلا إن اللجنة تواصل تعاونها مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام من أجل تحقيق أهدافها.
    I wish to reiterate to the regional Groups my hope that they will continue to cooperate with me in this connection. UN وأود أن أكرر للمجموعات الاقليمية ذكر أملي في أن تواصل تعاونها معي في هذا الشأن.
    To continue to cooperate with enforcement organizations and networks; UN أن تواصل تعاونها مع منظمات وشبكات الإنفاذ؛
    21. Calls upon the Government of the Sudan to continue to cooperate with the Office of the High Commissioner in the implementation of the present resolution; UN 21- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار؛
    150. Calls upon States to continue to cooperate in developing comprehensive approaches to international migration and development, including through dialogue on all their aspects; UN ١٥٠ - تهيب بالدول أن تواصل تعاونها في وضع نهج شاملة للهجرة الدولية والتنمية، بوسائل منها الحوار بشأن جميع جوانبها؛
    21. Calls upon the Government of the Sudan to continue to cooperate with the Office of the High Commissioner in the implementation of the present resolution; UN 21- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار؛
    140. Calls upon States to continue to cooperate in developing comprehensive approaches to international migration and development, including through dialogue on all their aspects; UN 140 - تهيب بالدول أن تواصل تعاونها في وضع نهج شاملة للهجرة الدولية والتنمية، بوسائل منها الحوار بشأن جميع جوانبها؛
    In this context, the Group of Experts requested the UNCTAD secretariat to continue its cooperation with other relevant organizations to address these matters. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل.
    In this context, ISAR requested the UNCTAD secretariat to continue its cooperation with other relevant organizations to address these matters. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل.
    It also requested the Committee to continue to extend its cooperation and support to Palestinian and other non-governmental organizations in order to mobilize international solidarity and support for the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights and for a peaceful settlement of the question of Palestine, and to involve additional NGOs in its work. UN وطلبت أيضا إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم لها بهدف تعبئة التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وأن تشرك مزيدا من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    The Commission might wish to request the secretariat to continue cooperating closely with the World Bank and the European Commission on the respective topics. UN وقد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها على نحو وثيق مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية بشأن المواضيع الخاصة بكل منهما.
    With regard to technology foresight, the Group expected UNIDO to continue its collaboration with the Asian countries more proactively so as to extend programme operations to Asia. UN أما بالنسبة للاستبصار التكنولوجي، فان المجموعة تنتظر من اليونيدو أن تواصل تعاونها في العمل مع البلدان الآسيوية بصورة استباقية أكثر لكي تشمل عمليات برامجها منطقة آسيا.
    UNIDO must pursue its cooperation with Côte d'Ivoire, which required its assistance more than ever before. UN ويتعين على اليونيدو أن تواصل تعاونها مع كوت ديفوار التي تحتاج إلى مساعدة المنظمة أكثر من أي وقت مضى.
    It also appealed to the friendly countries to continue their cooperation, support and technical assistance, so as to comply with the recommendations. UN كما ناشدت البلدان الصديقة أن تواصل تعاونها ودعمها ومساعدتها التقنية، في سبيل الامتثال للتوصيات.
    4. Requests all States, including the administering Powers, to continue to extend their cooperation in the dissemination of information referred to in paragraph 2 above; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة باﻹدارة، أن تواصل تعاونها في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛
    7. Strongly calls upon the Government of Myanmar to put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers in violation of international law by all parties, to intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict and to pursue its collaboration with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict; UN 7- يهيب بشدة بحكومة ميانمار أن تضع على الفور حداً لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال من قبل جميع الأطراف، مما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي، وأن تكثف التدابير التي تكفل حماية الأطفال من النزاع المسلح، وأن تواصل تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح؛
    The problem of chronic non-reporting should also not be forgotten. The countries on whose behalf she was speaking would continue to work with others to ensure that satisfactory solutions to all outstanding problems were found and implemented. UN وليس من الجائز، مع هذا، أن تُهمَل مشكلة عدم تقديم التقارير، وهي مشكلة مزمنة، من شأنها أن تشير إلى أنه ينبغي على الدول أن تواصل تعاونها بهدف تهيئة حلولٍ مرضية لكافة المسائل المعلقة.
    Guatemala continued to cooperate with such machinery in order to strengthen respect for civil, political, economic, social and cultural rights at the international level and implement them at the national level. UN وإن غواتيمالا تواصل تعاونها مع هذه الآلية بغرض تعزيز احترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الدولي وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    The United Arab Emirates continues to cooperate fully with all efforts to combat all forms of terrorism, including associated money-laundering. We also emphasize the importance of promoting dialogue among cultures and civilizations and of enhancing tolerance among religions. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة، تواصل تعاونها التام مع كل الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب بكل أشكاله، بما في ذلك عمليات غسيل الأموال مؤكدين أهمية تعزيز الحوار بين الحضارات وتعميق مفاهيم التسامح بين الأديان.
    (f) UNIFIL continues to exert every possible effort to ensure that Israeli forces withdraw completely from the area known as 14B, which is the Lebanese part of the village of Ghajar and the uninhabited adjacent area, and the Lebanese Government is continuing to cooperate with UNIFIL with a view to achieving that aim. UN (و) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14 B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Finally, in decision BC-10/13, the Conference of the Parties invited organizations and networks to continue their collaboration with the Secretariat on activities aimed at assisting parties to prevent and combat illegal traffic. UN 3 - وأخيراً، دعا مؤتمر الأطراف في المقرر ا ب- 10/13، المنظمات والشبكات أن تواصل تعاونها مع الأمانة بشأن الأنشطة التي تهدف إلى مساعدة الأطراف على منع الاتجار غير المشروع ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد