ويكيبيديا

    "تواصل رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to monitor
        
    • continue monitoring
        
    • continued to monitor
        
    • continues to monitor
        
    The Embargo Cell is expected to continue to monitor the arms embargo. UN ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة.
    External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. UN تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن.
    The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. UN وينبغي للشعبة أن تواصل رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين.
    The Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة.
    The Secretariat must be guided by such considerations as it continued to monitor the situation in Sierra Leone. UN وقالت إن الأمانة العامة يجب أن تسترشد بهذه الاعتبارات وهي تواصل رصد الحالة في سيراليون.
    The Committee requests the State party to continue to monitor the issuance of visas for internship and trainee programmes closely. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل رصد إصدار التأشيرات لبرامج التدريب الداخلي والمتدرِّبات عن كثب.
    ICJ emphasized that these bodies should continue to monitor the fulfilment by States of their international obligations with respect to combating and eradicating impunity. UN وشددت على أنه ينبغي لهذه الهيئات أن تواصل رصد أداء الدول لالتزاماتها الدولية بصدد مكافحة الإفلات من العقاب واستئصاله.
    The Government of Venezuela was scheduled to carry out production audits during 2007 and 2008 and would continue to monitor carbon tetrachloride imports through its licensing system in order to prevent production of CFCs. UN ومن المقرر أن تجري حكومة فنزويلا تدقيقات للإنتاج في عامي 2007 و2008 وأن تواصل رصد واردات رابع كلوريد الكربون من خلال نظام الترخيص من أجل منع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    The Government of Venezuela had been scheduled to carry out production audits during 2007 and 2008 and would continue to monitor carbon tetrachloride imports through its licensing system in order to prevent production of CFCs. UN ومن المقرر أن تجري حكومة فنزويلا تدقيقات للإنتاج في عامي 2007 و2008 وأن تواصل رصد واردات رابع كلوريد الكربون من خلال نظام الترخيص من أجل منع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Consequently, the Committee would continue to monitor the progress of such a Party until it has completed implementation of all such commitments. UN وبناء على ذلك، يجوز للجنة أن تواصل رصد التقدم الذي يحرزه ذلك الطرف حتى يستكمل تنفيذ جميع الالتزامات التي من هذا القبيل.
    The Council requests MONUC to continue to monitor reports of extrajudicial violence and report to the Council. UN ويطلب المجلس من البعثة أن تواصل رصد ما يتردد عن العنف الذي يحدث خارج نطاق القانون، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس.
    The Security Agencies however continue to monitor the activities of Islamist Groups such as Hisbulah in The Gambia. UN غير أن وكالات الأمن تواصل رصد أنشطة الجماعات الإسلامية مثل حزب الله في غامبيا.
    The Committee can continue to monitor its implementation through its space debris agenda item. UN ويمكن للجنة أن تواصل رصد تنفيذه من خلال بند جدول أعمالها الخاص بالحطام الفضائي.
    It noted with interest Panama's decision to establish an inter-institutional committee to continue to monitor the implementation of accepted recommendations. UN ولاحظت باهتمام قرار بنما إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تواصل رصد تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    However, it advised ICSC to continue to monitor trends in other civil service salary structures. UN واستدرك قائلا إن وفده ينصح اللجنة في أن تواصل رصد الاتجاهات في هياكل المرتبات للهيئات اﻷخرى للخدمة المدنية.
    It requested the Commission to continue to monitor and take action with regard to the implementation of the Strategies. UN وطلب من اللجنة أن تواصل رصد تنفيذ الاستراتيجيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    His delegation pointed out, however, that the authorities should continue to monitor levels, particularly for posts subject to geographical distribution. UN بيد أن الوفد الزامبي يود اﻹشارة الى أن على اﻹدارة أن تواصل رصد هذه اﻷرقام، لا سيما فيما يتعلق بالوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    While the security threats which promoted the increased security coverage have not been eliminated, the Security Service has redistributed assignments and will continue to monitor and control the need for overtime with a view to bringing about economies in this area to the extent possible. UN وفي حين لم تنته تهديدات اﻷمن التي عملت على زيادة التغطية اﻷمنية، فقد أعادت دائرة اﻷمن توزيع التكليفات وسوف تواصل رصد الحاجة الى العمل الاضافي ومراقبته بغية تحقيق وفورات في هذا المجال الى الحد الممكن.
    It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    He said that the United Nations continued to monitor the influx of Syrian refugees into Lebanon. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تواصل رصد تدفق اللاجئين السوريين إلى لبنان.
    The Commission accepted the recommendations and continues to monitor the outstanding balances in order to obtain a full accounting from the Governments. UN وقد قبلت اللجنة التوصيات، وهي تواصل رصد الأرصدة التي لم يتم سدادها كي تحصل على تقرير كامل من الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد