The political will of the Parties and low capacity in some affected countries. | UN | توافر الإرادة السياسية لدى الأطراف وضعف القدرات في بعض البلدان المتأثرة |
What is lacking in those countries where such programmes are not implemented is the political will of State authorities and the inability to involve different agencies and people in participatory, groundlevel development. | UN | ولكن ما ينقص تلك البلدان التي لا تنفذ فيها البرامج، إنما هو توافر الإرادة السياسية لسلطات الدولة والقدرة على إشراك مختلف الوكالات والناس في التنمية القاعدية القائمة على المشاركة. |
These meetings have not, however, dampened the scepticism of UFVN about the political will of the Government to engage in the dialogue. | UN | ولكن تلك الاجتماعات لم تخفف من تشاؤم اتحاد القوى الوطنية بشأن توافر الإرادة السياسية لدى الحكومة للانخراط في الحوار. |
This has proven to be possible if the political will exists. | UN | وقد ثبت أنه يمكن التوصل إلى ذلك شريطة توافر الإرادة السياسية. |
:: Political will of Governments to participate constructively in risk assessment and mitigation | UN | :: توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات للمشاركة بشكل بناء في تقييم المخاطر وتخفيفها |
There can be no peace and prosperity for that region without the political will of leaders on both sides of the conflict. | UN | ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين. |
The recommendations and decisions of the Special Committee could not be implemented without the political will of the General Assembly and of the Security Council. | UN | ولا يمكن تنفيذ توصيات ومقررات اللجنة الخاصة دون توافر الإرادة السياسية لدى الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
The transparency and openness with which the new Government was formed bears witness to the political will of the General National Congress, and of political groups and leaders, to break with the past and foster Libya's political transformation in accordance with democratic norms. | UN | والشفافيةُ والانفتاح اللذان انتُهجا في تشكيل الحكومة الجديدة شاهدان على توافر الإرادة السياسية اللازمة في صفوف المؤتمر الوطني العام والجماعات السياسية ولدى القادة السياسيين من أجل طي صفحة الماضي إلى غير رجعة واحتضان التحول السياسي في ليبيا وفقا لقواعد الحكم الديمقراطي. |
The cessation of oil production and export was discussed, as was the question of the political will of both countries to resolve the problem and coexist peacefully. | UN | وشملت المناقشات مسألة توقف إنتاج وتصدير النفط، إضافة إلى مسألة ضرورة توافر الإرادة السياسية من جانب البلدين لحل المشكلة والتعايش في سلام. |
Religious and political extremism, illiteracy and deprivation of the rights of women are contributory factors towards this problem, which requires the political will of all Governments and the international community at large. | UN | والتطرف الديني والسياسي والأمية وحرمان المرأة من حقوقها، هي عوامل مؤدية لهذه المشكلة التي تستلزم لحلها توافر الإرادة السياسية من جميع الحكومات والمجتمع الدولي ككل. |
40. For any political settlement to be reached, the political will of the interested parties, the Secretary-General and the Security Council is imperative. | UN | 40 - ويتحتم من أجل التوصل إلى أي تسوية سياسية، توافر الإرادة السياسية للأطراف المهتمة والأمين العام ومجلس الأمن. |
The voluntary disarmament and dismantling of militias programme did not start during the reporting period owing to the lack of political will of the concerned militia. | UN | لم يبدأ برنامج نزع سلاح المليشيات وحلها طواعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم توافر الإرادة السياسية لدى المليشيات المعنية. |
The result of the Meeting is a clear manifestation of the political will of States to continue making progress towards the universalization of the Convention and the complete prohibition of these indiscriminate weapons. | UN | وتدل النتيجة التي تمخض عنها الاجتماع المذكور دلالة واضحة على توافر الإرادة السياسية اللازمة لدى الدول لمواصلة إحراز التقدم صوب إضفاء العالمية على الاتفاقية وإتمام حظر هذه الأسلحة التي تفتك دون تمييز. |
That resolution, explicitly based on the work done by the General Assembly, was a reaffirmation of the political will of the international community to join forces to combat terrorism. | UN | فهذا القرار، الذي يستند بوضوح إلى الأعمال التي قامت بها الجمعية العامة، يشكل إعادة تأكيد على توافر الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي بغية ضم جهوده في الكفاح ضد الإرهاب. |
Allow me to remind you that throughout our work, and currently with respect to PAROS and nuclear disarmament in particular, the will of Governments is fundamental. | UN | اسمحوا لي أن أذكّركم بأنه خلال طوال عملنا، وحاليا فيما يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونوع السلاح النووي بوجه خاص، لابد من توافر الإرادة لدى الحكومات، فهذه الإرادة أساسية. |
The reason for our action was essentially that we agreed with the view that a resolution of the Middle East conflict will be found not through non-binding judicial intervention, but through a political process that is highly dependent on the political will of the leaders to lead their people towards peace. | UN | وكان هذا الإجراء من جانبنا يرجع أساساً إلى اتفاقنا مع الرأي القائل بعدم إمكان التوصل إلى تسوية لصراع الشرق الأوسط عن طريق التدخل القضائي غير الملزم، بل من خلال عملية سياسية تتوقف إلى حد كبير على توافر الإرادة السياسية لدى القادة بأن يقودوا شعبهم نحو السلام. |
Recognizing that an essential element to achieve nuclear disarmament is the firm political will of the States, especially of the nuclear-weapon States; | UN | وإذ يعترف بأن أحد العناصر الأساسية لتحقيق نزع السلاح النووي يكمن في توافر الإرادة السياسية القوية لدى الدول، وبخاصة منها الدول الحائزة لأسلحة نووية، |
The political will exists to address comprehensively the political and socio-economic drivers of land degradation. | UN | توافر الإرادة السياسية للتصدي الشامل لمجموع العوامل السياسية والاجتماعية - الاقتصادية المؤثرة في تدهور الأراضي. |
They also showed the power of having the will and determination to tackle global issues. | UN | كما بينا أيضا قوة توافر الإرادة والتصميم على التصدي للمسائل العالمية. |
She emphasized the need for political will and a results-oriented framework for ODA. | UN | وشدّدت على ضرورة توافر الإرادة السياسية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية ووجود إطار لهذه المساعدة يكون منصبّا على تحقيق النتائج. |
Not achieved owing to delays in the implementation of the road map for peace because of the unwillingness of the parties | UN | لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف |