It might be useful to refine communications with Member States regarding the availability of services in order to avoid such occurrences in the future. | UN | وقد يكون من المفيد تعزيز الاتصالات مع الدول الأعضاء بشأن مدى توافر الخدمات لتفادي وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل. |
Please also provide information on the availability of services for pregnant and lactating women in detention. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توافر الخدمات للحوامل والمرضعات قيد الاحتجاز. |
37. The availability of services for victims/survivors of violence has increased. | UN | 37 - وقد تزايد توافر الخدمات لضحايا العنف والناجيات منه. |
There are immediate benefits during the implementation of the projects, such as increased service availability and quality, and improved business continuity. | UN | ويمكن جني فوائد فورية خلال تنفيذ المشاريع مثل زيادة توافر الخدمات وتحسن نوعيتها وتحسّن استمرارية العمل. |
The State party should ensure that appropriate services are available for the rehabilitation of victims of torture. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
In order to provide satisfactory help for perpetrators all over the country the Norwegian Centre for Violence and Traumatic Stress is conducting a study on the availability of services. | UN | ولتوفير مستوى مقبول من المساعدة لمرتكبي أعمال العنف في جميع أنحاء البلد، يعد المركز دراسة عن مدى توافر الخدمات. |
The development of the emergency medical assistance system within the context of health care reforms is another factor in improving the availability of services. | UN | ويعتبر تطوير نظام المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ضمن إصلاحات الرعاية الصحية عاملا آخر من عوامل تحسين توافر الخدمات. |
The importance of monitoring is recognized to ensure equitable and effective availability of services to the targeted population, and various measures have been taken in this regard. | UN | ويُعترف بأهمية الرصد لضمان توافر الخدمات بصورة عادلة وفعالة للفئات المستهدفة، وقد اتخذت تدابير شتى في هذا الصدد. |
A key feature of the tool is that it permits analysis of inequities in the availability of services both within and between districts. | UN | ومن بين السمات الرئيسية لهذه الأداة أنها تتيح تحليل أوجه اللاتكافؤ في توافر الخدمات داخل المقاطعات وفيما بينها. |
availability of services, materials, facilities and infrastructure | UN | توافر الخدمات والمواد والمرافق والهياكل الأساسية |
In many contexts, the limited availability of services also hampers data gathering. | UN | وفي العديد من السياقات، تعوق أيضا محدودية توافر الخدمات عملية جمع البيانات. |
The concept of adequacy in relation to the right to housing requires, among other elements, that factors such as the availability of services and infrastructure, affordability and accessibility be taken into account. | UN | ويستلزم مفهوم الكفاية فيما يتعلق بالحق في الإسكان جملة عناصر منها مراعاة عوامل مثل توافر الخدمات والهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها والحصول عليها بأسعار ميسورة. |
High-availability clusters are groups of servers that are interconnected, thus improving the availability of services to the user. | UN | والمجموعات المتوافرة بدرجة عالية هي عبارة عن مجموعات من حواسيب الخدمة المركزية المترابطة فيما بينها مما يحسن توافر الخدمات للمستعمل. |
136. A follow-up study on the availability of services in a selected number of countries could increase our understanding of the situation. | UN | 137 - ويمكن بإجراء دراسة متابعة عن توافر الخدمات في عدد مختار من البلدان أن يزيد فهمنا لهذه الحالة. |
unwanted pregnancies with poor health service availability, | UN | :: الحمل غير المرغوب فيه مع قلة توافر الخدمات الصحية. |
According to the service availability Mapping Report (SAMR) of 2010 the total number of health facilities has increased from 223 in 2008 to 265 in 2010.There are 25 health facilities per 100, 000 people. | UN | وأفاد تقرير مسح توافر الخدمات الصادر في عام 2010 بأن إجمالي عدد المرافق الصحية ارتفع من 223 في عام 2008 إلى 265 في عام 2010. |
The State party should ensure that appropriate services are available for the rehabilitation of victims of torture. | UN | ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
:: Legal services are available at the Gbarnga regional hub and at other hubs | UN | :: توافر الخدمات القانونية في مركز غبارنغا الإقليمي وفي المراكز الأخرى |
He concluded by recalling that his organization had been coordinating the activities of national hydrographic offices for over 80 years and was now focused on capacity-building to ensure that hydrographic services were available globally. | UN | واختتم بالإشارة إلى أن المنظمة قامت بتنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية خلال أكثر من ثمانين عاما، وأنها تركز الآن على بناء القدرات لضمان توافر الخدمات الهيدروغرافية عالميا. |
:: To establish an infrastructure that enables the availability of the services, processes and data provided through information technologies by governmental organizations | UN | :: إنشاء هياكل أساسية تمكن من توافر الخدمات والعمليات والبيانات التي تقدمها المنظمات الحكومية من خلال تكنولوجيات المعلومات |
The Government works closely with the crisis shelters to ensure that services to victims are adequate. | UN | وتتعاون الحكومة بشكل وثيق مع بيوت الإيواء المعدّة للأزمات لضمان توافر الخدمات للضحايا بقدر كافٍ. |
These challenges are reflected in shortfalls in the availability of, accessibility to and quality aspects of health services, for example: | UN | وتتجلى هذه التحديات في جوانب نقص توافر الخدمات الصحية وفرص الحصول عليها وجودتها، وعلى سبيل المثال ما يلي: |