ويكيبيديا

    "توافر موارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources are available
        
    • availability of resources
        
    • resources were available
        
    • resources become available
        
    • resources available
        
    • resources availability
        
    • of the availability of
        
    • resources would be available
        
    • resources had been available
        
    • resourced
        
    • resources are made available
        
    No expenditure is incurred without proper justifications and confirmation from the Budget Unit that resources are available. UN لا تصرف أية نفقات بدون تقديم مبررات مقبولة وتأكيد وحدة الميزانية على توافر موارد لها.
    If the challenges of the future are to be met, it is essential that adequate and predictable resources are available. UN ولمواجهة تحديات المستقبل، لا بد من توافر موارد تفي بالحاجة ويمكن التنبؤ بها.
    It acknowledged the difficulty of ensuring the availability of resources for such activities in the context of UNCITRAL's legislative work which, it was said, should take priority in UNCITRAL's activities. UN وأقرت بأنه من الصعب ضمان توافر موارد لهذه الأنشطة في سياق أعمال الأونسيترال التشريعية، التي قيل إنها ينبغي أن يحظى بالأولوية في أنشطة اللجنة.
    The Conference will also evaluate the performance of the financial arrangements, including the UNEPadministered Quick Start Programme Trust Fund, and make recommendations on ensuring the availability of resources for supporting implementation of the Strategic Approach. UN كما سيقيم المؤتمر أداء الترتيبات المالية، بما في ذلك الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة الذي يتولى اليونيب إدارته، ويتقدم بتوصيات بشأن كفالة توافر موارد لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Accordingly, Governments would work through relevant GEF procedures and processes to establish the integrated chemicals and wastes focal area and ensure that sufficient resources were available under it. UN وتبعاً لذلك، ستعمل الحكومات من خلال الإجراءات والعمليات ذات الصلة في مرفق البيئة العالمية من أجل إنشاء مجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات والتحقق من توافر موارد كافية في إطاره.
    Other impact-oriented thematic evaluations will be developed as additional financial and human resources become available. UN 16 - وسيتم وضع تقييمات مواضيعية أخرى موجهة نحو تحقيق الآثار المرجوة مع توافر موارد مالية وبشرية إضافية.
    Extrabudgetary resources available for training seminars; local technical environment ready to accept the new tools UN توافر موارد خارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية؛ استعداد البيئة التقنية لقبول الأدوات الجديدة
    The subregion presents a high spatial and temporal variability in water resources availability. UN وتشهد تلك المنطقة دون الإقليمية تنوعاً شديداً في توافر موارد المياه من الناحيتين المكانية والزمانية.
    Thus, a number of subprogrammes contained an indication of the availability of extra-budgetary resources. UN ومن هنا جاء أسلوب تضمين عدد من البرامج الفرعية إشارة إلى توافر موارد من خارج الميزانية.
    As there was no indication that additional resources would be available in the near future, she wondered how the Secretariat could regard the implementation of the resolution as feasible. UN وقالت إنه لا توجد إشارة إلى توافر موارد إضافية خلال الفترة القادمة، وأنها لهذا تتساءل كيف ترى اﻷمانة مع ذلك إمكانية تنفيذ القرار المذكور.
    This progress in substantive and operational work had been possible only because adequate central resources had been available since 2001. UN وما كان هذا التقدم المحرَز في العمل الفني والتنفيذي ممكناً لولا توافر موارد مركزية كافية منذ عام 2001.
    If sufficient resources are available, the objective would be to hold such seminars in all affected countries that request them in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. UN وفي حالة توافر موارد كافية، سيكون الهدف هو عقد الحلقات الدراسية هذه في جميع البلدان المتأثرة التي تطلبها في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    UNDP further noted that sufficient resources are available for its investigative function, provided that the trend in number of cases remains the same. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي ينوه أيضا إلى توافر موارد كافية لمهمته المتعلقة بالتحقيقات، شريطة أن يظل الاتجاه في عدد القضايا كما هو.
    UNDP further noted that sufficient resources are available for its investigative function, provided that the trend in number of cases remains the same. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي ينوه أيضا إلى توافر موارد كافية لمهمته المتعلقة بالتحقيقات، شريطة أن يظل الاتجاه في عدد القضايا كما هو.
    3. Strengthening work of the Committee under a scenario of " no new resources are available " UN 3 - تعزيز عمل اللجنة وفق احتمال " عدم توافر موارد جديدة "
    4. Strengthening work of the Committee under a scenario of " new resources are available " UN 4 - تعزيز عمل اللجنة وفق احتمال " توافر موارد جديدة "
    '13. Invites the Secretary-General to ensure the availability of resources for the preparatory process and appeal for additional voluntary contributions to the Trust Fund for the Decade; UN " ٣١ - تدعو اﻷمين العام الى أن يؤمن توافر موارد للعملية التحضيرية وأن يصدر مناشدة من أجل تقديم تبرعات إضافية الى الصندوق الاستئماني للعقد؛
    Implementation of that decision would require availability of resources for 2004-2005 in an amount of almost $140 million, including $130 million in contributions. UN ويستلزم تنفيذ هذا المقرر توافر موارد لفترة السنتين 2004 - 2005 لا تقل عن 140 مليون دولار منها 130 مليون دولار في صورة مساهمات.
    9. The time-frame in which the system will become operational for the other treaty bodies depends on the availability of resources for data entry and downloading of full-text documents. UN ٩ - ويتوقف اﻹطار الزمني الذي سيصبح خلاله النظام قابلا للتشغيل من جانب الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات على مدى توافر موارد ﻹدخال البيانات وتحميل الوثائق بنصها الكامل.
    It was stated that general-purpose funding had decreased by more than one third, and the Conference was urged to exercise caution by ensuring that adequate resources were available when calling upon UNODC to undertake additional tasks. UN وذُكر أن التمويل العام الغرض قد انخفض بما يزيد على الثلث، وحُثَّ المؤتمر على توخّي الحذر من خلال التأكد من توافر موارد كافية عندما يدعو المكتب إلى القيام بمهام إضافية.
    38. The Working Group reiterated that technical assistance was an integral part of the Convention and recognized that a core priority should be to ensure that sufficient technical assistance resources were available to provide assistance to States upon request. UN 38- أعاد الفريق العامل التأكيد على أن المساعدة التقنية جزء لا يتجزأ من الاتفاقية وسلّم بأن من الأولويات الأساسية كفالة توافر موارد كافية للمساعدة التقنية من أجل تزويد الدول بما تطلبه من مساعدة.
    Of this amount, the State budget allocates $15 million from local resources, with a non-specific statement that should additional resources become available, the SBS will be one of its beneficiaries. UN ومن هذا المبلغ تخصص ميزانية الدولة 15 مليون دولار من الموارد المحلية، مع إيرادها عبارة غير محددة تفيد بأنه في حالة توافر موارد إضافية فإن دائرة حدود الدولة ستكون أحد المستفيدين منها.
    Some participants expressed their concern that for low-income developing countries there are not adequate resources available to enforce compliance to the rules, standards and guidelines adopted by governments. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم بشأن عدم توافر موارد كافية لدى البلدان النامية ذات الدخل المنخفض من أجل إنفاذ الامتثال للقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية التي تعتمدها الحكومات.
    2. Climate change has large impacts on both water resources availability and demand. UN 2 - ولتغير المناخ أثار كبيرة على كل من توافر موارد المياه والطلب عليها.
    The composition of programmes is a function of the availability of grant resources on the one hand and the willingness and desire of recipients and donors to channel earmarked resources through UNDP on the other. UN وتكوين البرامج دالة توافر موارد المنح من ناحية واستعداد ورغبة المتلقين والمانحين من الناحية اﻷخرى في توجيه الموارد المخصصة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It was unlikely that sufficient extrabudgetary resources would be available to support the participation of representatives from capitals in those countries if the meeting were held at Geneva. UN وكان من غير المحتمل توافر موارد كافية خارجة عن الميزانية لدعم اشتراك الممثلين من عواصم تلك البلدان إذا عقد الاجتماع في جنيف.
    This progress in substantive and operational work had been possible only because adequate central resources had been available since 2001. UN وما كان هذا التقدم المحرَز في العمل الفني والتنفيذي ممكناً لولا توافر موارد مركزية كافية منذ عام 2001.
    Given that staff agree they are adequately resourced to fulfil their work programme, and that the Committee has been able to fully carry out its mandated programme of work, this should not detract from the Division's effectiveness. UN وينبغي ألا ينتقص ذلك من فعالية الشعبة، بالنظر إلى أن الموظفين يجمعون على توافر موارد كافية للوفاء ببرنامج عملهم، وأن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تمكنت من أن تضطلع بالكامل ببرنامج عملها المقرر.
    The work could take at least two years provided sufficient resources are made available to undertake such a task. UN ومن شأن العمل في هذا الصدد أن يستغرق سنتين على اﻷقل ، شريطة توافر موارد كافية للاضطلاع بمهمة من هذا القبيل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد