She took it that there was a consensus to elect Ms. Gabr, who had been nominated by the group of African States for the office of Chairperson. | UN | وذكرت أنها تعتبر أن هناك توافقا في الآراء على انتخاب السيدة جبر التي رشحتها مجموعة الدول الأفريقية لمنصب الرئيس. |
It is not intended to reflect a consensus since clearly it is the Chair's perception of the debate, and not an agreed text. | UN | وليس المقصود به أن يعكس توافقا في الآراء حيث أن من الواضح أنه يمثل تصور الرئيس للمناقشات وليس نصا متفقا عليه. |
That text before us represents a consensus reached after two months of negotiations. | UN | إن النص المعروض علينا يمثل توافقا في الآراء تم التوصل إليه بعد شهرين من المفاوضات. |
However, there was a consensus that they were worthwhile and must be pursued. | UN | غير أن هناك توافقا في الآراء بشأن أهمية تلك المسائل وحتمية متابعتها. |
I am pleased that this draft finds a consensus among us, and I am counting on representatives' support for its adoption by consensus. | UN | ويسرني أن يجد هذا المشروع توافقا في الآراء بيننا، وإنني أعول على دعم الوفود لاعتماده بتوافق الآراء. |
Some partners note that the Declaration has created a consensus among very different stakeholders. | UN | ويلاحظ بعض الشركاء أن الإعلان أوجد توافقا في الآراء بين جهات معنية على درجة كبيرة من الاختلاف. |
It said that suspicions about the United Nations were declining. a consensus was building around cooperation with the United Nations. | UN | وقالت إن الشكوك بشأن الأمم المتحدة آخذة في التلاشي، وأن هناك توافقا في الآراء يتشكل حول التعاون مع الأمم المتحدة. |
We have noted during these debates that there is a consensus concerning the role of the Commission. | UN | ولاحظنا في هاتين المناقشتين أن هناك توافقا في الآراء بشأن دور اللجنة. |
This would require a consensus that was as broad as possible, and could be achieved on the basis of commonality of purpose and political will. | UN | وأشار إلى أن ذلك يقتضي توافقا في الآراء واسع النطاق ما أمكن، وقد يتحقق ذلك على أساس وحدة الهدف والإرادة السياسية. |
Therefore, instead of focusing primarily on reform of the Security Council, perhaps we can start with reform that can garner a consensus. | UN | لذلك، وبدلا من التركيز في المقام الأول على إصلاح مجلس الأمن، ربما أمكننا أن نبدأ بإصلاح يمكن أن يجتذب توافقا في الآراء. |
Not all delegations were present during the informal consultations. Those who were not present would be pleased to know that there was almost a consensus on my proposal. | UN | وحيث لم تكن جميع الوفود حاضرة أثناء المناقشات غير الرسمية، سيسر هؤلاء الذين لم يحضروا أن يعلموا بأن توافقا في الآراء كاد يتحقق حول اقتراحي. |
We are also satisfied that an understanding has been reached on the fact that any issue can be dealt within the agenda, if there is a consensus. | UN | كما أننا سعداء بالتوصل إلى تفاهم يتعلق بإمكانية معالجة أية قضية في إطار جدول الأعمال، إذا حققنا توافقا في الآراء. |
We are also happy that a consensus is emerging for the establishment of an independent state of Palestine, which will coexist with the independent State of Israel. | UN | ويسعدنا أيضا أن ثمة توافقا في الآراء بشأن إقامة دولة فلسطين المستقلة، التي ستعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل المستقلة. |
There is also a consensus on the need to alter the Security Council's working methods so as to make its action more transparent. | UN | كما أن هناك توافقا في الآراء بشأن ضرورة تغيير طرائق عمل مجلس الأمن بغية إضفاء مزيد من الشفافية على عمله. |
The view was expressed that the approved text for the previous biennium reflected a consensus and that some modifications contained in the proposed text did not contribute to a better understanding of the programme. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن النص الذي تم إقراره لفترة السنتين السابقة يعكس توافقا في الآراء تم التوصّل إليه، وأن بعض التعديلات التي يحتوي عليها النص المقترح لا تسهم في تكوين فهم أفضل للبرنامج. |
Secondly, the Chair noted that there was a consensus that mechanisms to ensure the full enjoyment of older persons of their civil, political, social, economic and cultural rights were insufficient and inadequate, because the mistreatment, exclusion, stigmatization, indifference, discrimination and unmet basic needs of older persons remained a reality. | UN | وثانيا، أشار الرئيس إلى أن ثمة توافقا في الآراء على عدم كفاية وعدم ملاءمة الآليات الكفيلة بتمتع كبار السن تماما بحقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بسبب تعرضهم لسوء المعاملة والاستبعاد والوصم والإهمال والتمييز، وعلى أن عدم الوفاء باحتياجاتهم الأساسية ما زال حقيقة واقعة. |
4. The Senior Advisory Group's report represented a consensus. | UN | 4 - وقالت إن تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى يمثل توافقا في الآراء. |
The view was expressed that the approved text for the previous biennium reflected a consensus and that some modifications contained in the proposed text did not contribute to a better understanding of the programme. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن النص الذي تم إقراره لفترة السنتين السابقة يعكس توافقا في الآراء تم التوصّل إليه، وأن بعض التعديلات التي يحتوي عليها النص المقترح لا تسهم في تكوين فهم أفضل للبرنامج. |
The United Nations Model Convention does not present a consensus on a particular rate for the withholding tax to be charged on royalties on a gross basis and thus leaves the rate to be established through bilateral negotiation. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لا توفر توافقا في الآراء بشأن معدل معين للضريبة المستحقة على الإتاوات على أساس إجمالي، وبالتالي فإن أمر تحديد المعدل متروك ليجري من خلال مفاوضات ثنائية. |
The Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action established a new consensus to place people at the centre of our concerns for sustainable development and pledged to eradicate poverty, promote full and productive employment, and foster social integration to achieve stable, safe and just societies for all. | UN | وقد أرسى إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية توافقا في الآراء فيما يتصل بجعل الأفراد محور اهتمامنا في مجال التنمية المستدامة وجرى التعهد فيه بالقضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي من أجل تهيئة مجتمعات مستقرة وآمنة وقائمة على العدل للجميع. |
These resolutions clearly demonstrate the broad consensus of the international community on this subject. | UN | وتدل هذه القرارات بوضوح على أن هناك توافقا في الآراء واسع النطاق في المجتمع الدولي بشأن هذا الموضوع. |
Statements made at the Conference demonstrated consensus on a more prioritized agenda for Afghanistan. | UN | وأظهرت البيانات المدلى بها في المؤتمر توافقا في الآراء بشأن جدول أعمال يركز على أهم الأولويات لأفغانستان. |
Any legislative initiative relating to abortion requires political consensus in our country. | UN | إن تقديم مبادرة تشريعية بشأن الإجهاض يستلزم في شيلي توافقا في الآراء على الصعيد السياسي. |
To our understanding, the language in this target does not reflect consensus. | UN | وفي رأينا، لا تعكس اللغة المستخدمة في هذه الغاية توافقا في الآراء. |
If we go back, it appears that there was an emerging consensus on the NAM proposal during the informal consultations. | UN | وإذا ما عدنا إلى الوراء، يبدو أن توافقا في الآراء كاد يتحقق حول اقتراح حركة عدم الانحياز في المشاورات غير الرسمية. |
It is a fact that there is a broad consensus with regard to the need for such reforms. | UN | والحقيقة أن هناك توافقا في اﻵراء واسع النطاق بشأن الحاجة إلى هذه الاصلاحات. |