ويكيبيديا

    "توافق تام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full accordance
        
    • full conformity
        
    • full compliance
        
    • strict conformity
        
    • fully compliant
        
    • full consensus
        
    • complete conformity
        
    Such a step would be in full accordance with the democratic changes that have taken place in the entire region. UN وهذه الخطوة ستكون في توافق تام مع التغيرات الديمقراطية التي حدثت في المنطقة بأسرها.
    A speaker said that evaluations should be conducted in full accordance with the UNICEF mandate, the Charter of the United Nations and the principles of national accountability for development. UN وذهب أحد المتكلمين إلى القول بأنه يتعين إجراء التقييمات في توافق تام مع ولاية اليونيسيف وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ المُساءَلة الوطنية عن التنمية.
    We launched a satellite in full conformity with the requirements of international law. UN لقد أطلقنا ساتلا في توافق تام مع متطلبات القانون الدولي.
    It should also take adequate steps to guarantee that elections are conducted in a free and transparent manner, in full conformity with the Covenant, including through the establishment of an independent electoral monitoring commission. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    The relevant monitoring mechanism of the Commissioner for Children's Rights had been established in 2007, in full compliance with the Paris Principles and general comment No. 2 of the Committee on the Rights of the Child. UN وقد أنشئت في عام 2007 آلية الرصد المختصة التابعة لمفوضية حقوق الطفل وهي في توافق تام مع مبادئ باريس والتعليق العام رقم 2 الصادر عن لجنة حقوق الطفل.
    We sincerely hope that that call will be met with continued vigour by all Member States, in strict conformity with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ونأمل مخلصين أن تستقبل الدول الأعضاء هذه الدعوة بنشاط دائم، في توافق تام مع مبادئ وميثاق ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    The Inspectors discourage the organizations from accepting such practices, as they may entail legal risks and liabilities and may not be fully compliant with the rules and regulations governing the organizations and, furthermore, they are not in line with the standards of transparency expected of the organizations. UN ويثني المفتشان المنظمات عن قبول تلك الممارسات، بما أنها قد تنطوي على مخاطر ومسؤوليات قانونية ويمكن ألا تكون في توافق تام مع القواعد والأنظمة التي تحكم المنظمات، ناهيك من أنها غير مطابقة لمعايير الشفافية الواجب على المنظمات احترامها.
    A speaker said that evaluations should be conducted in full accordance with the UNICEF mandate, the Charter of the United Nations and the principles of national accountability for development. UN وذهب أحد المتكلمين إلى القول بأنه يتعين إجراء التقييمات في توافق تام مع ولاية اليونيسيف وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ المُساءَلة الوطنية عن التنمية.
    Such resettlement must occur in a just and equitable manner and in full accordance with international human rights law as elaborated in section V of these guidelines. UN ويجب أن تتم إعادة التوطين هذه بشكل عادل ومنصف وفي توافق تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان مثلما تم بيانه في الجزء خامساً من هذه المبادئ التوجيهية.
    :: Independent, professional, cost-effective and timely exercise of the powers and duties of the Office of the Prosecutor in full accordance with the legal infrastructure of the Court UN :: ممارسة مستقلة بروح مهنية وبطريقة تتسم بجدوى التكاليف والتوقيت المناسب لصلاحيات وواجبات مكتب المدعي العام في توافق تام مع الهيكل الأساسي القانوني للمحكمة
    :: Independent, professional, cost-effective and timely exercise of the powers and duties of the Office of the Prosecutor in full accordance with the legal infrastructure of the Court UN :: ممارسة مستقلة بروح مهنية وبطريقة تتسم بجدوى التكاليف والتوقيت المناسب لصلاحيات وواجبات مكتب المدعي العام في توافق تام مع الهيكل الأساسي القانوني للمحكمة
    The Committee had agreed that while a revision of the Principles was not necessary at the current stage, it was important that States making use of nuclear power sources should conduct their activities in full accordance with the Principles. UN وكانت اللجنة قد اتفقت على أنه في حين أن تنقيح المبادئ ليس ضروريا في المرحلة الراهنة، فمن المهم أن تضطلع الدول التي تستخدم مصادر القدرة النووية بأنشطتها في توافق تام مع المبادئ.
    It should also take adequate steps to guarantee that elections are conducted in a free and transparent manner, in full conformity with the Covenant, including through the establishment of an independent electoral monitoring commission. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    Discussions are being held between the Office of the President, the Attorney-General's Office, the Kenya Law Reform Commission and the Ministry of Labour, regarding proposals aimed at bringing national legislation in full conformity with provisions of Convention 105. UN وتجري بين ديوان الرئيس والنيابة العامة ولجنة إصلاح القوانين الكينية ووزارة العمل مناقشات بشأن مقترحات ترمي إلى جعل التشريع الوطني في توافق تام مع أحكام الاتفاقية رقم 105.
    The realization of the Charter's vision of a just, peaceful and prosperous world remains inextricably linked with the commitment to promote and protect human rights and fundamental freedoms in full conformity with their universal, indivisible and interdependent nature. UN إن تحقيق رؤية الميثاق بظهور عالم عادل سلمي مزدهر ما زالت مرتبطة ارتباطا لا ينفصم بالالتزام بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في توافق تام مع طابعها العالمي المترابط الذي لا يتجزأ.
    68. Trade facilitation: Many participants underscored the fact that negotiations need to be conducted in full conformity with the Modalities. UN 68 - تيسير التجارة: أكد كثير من المشاركين ضرورة إجراء المفاوضات في توافق تام مع الطرائق.
    101. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 101- تؤكد اللجنة أهمية اتباع أسلوب لتقديم التقارير يكون في توافق تام مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    75. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 75- تؤكد اللجنة أهمية اتباع أسلوب لتقديم التقارير يكون في توافق تام مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    All investigation and procedural acts have been carried out in strict conformity with the law. UN فقد كانت جميع التحقيقات والإجراءات في توافق تام مع القانون.
    All investigation and procedural acts have been carried out in strict conformity with the law. UN فقد كانت جميع التحقيقات والإجراءات في توافق تام مع القانون.
    The Inspectors discourage the organizations from accepting such practices, as they may entail legal risks and liabilities and may not be fully compliant with the rules and regulations governing the organizations and, furthermore, they are not in line with the standards of transparency expected of the organizations. UN ويثني المفتشان المنظمات عن قبول تلك الممارسات، بما أنها قد تنطوي على مخاطر ومسؤوليات قانونية ويمكن ألا تكون في توافق تام مع القواعد والأنظمة التي تحكم المنظمات، ناهيك من أنها غير مطابقة لمعايير الشفافية الواجب على المنظمات احترامها.
    There is full consensus on the issue of European Union integration in Montenegro. UN وهناك توافق تام في الآراء بشأن مسألة اندماج الجبل الأسود في الاتحاد الأوروبي.
    2. While welcoming the submission of the combined fifteenth to seventeenth periodic report by the State party, the Committee notes that the report was not in complete conformity with its reporting guidelines. UN 2- في حين ترحب اللجنة في بتقديم الدولة الطرف تقاريرها من الخامس عشر إلى السابع عشر في تقرير واحد، تلاحظ أن التقرير لم يكن في توافق تام مع مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد