ويكيبيديا

    "توترات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tensions between
        
    • tension between
        
    • tensions among
        
    Countermeasures would only create tensions between the States which would eventually have to be resolved by some peaceful settlement procedure. UN فالتدابير المضادة لا تولد إلا توترات بين الدول يتعين حلها في آخر المطاف بواسطة أحد إجراءات التسوية السلمية.
    The delay in the redeployment of troops is a matter of serious concern and has led to tensions between parties in some areas of Southern Sudan. UN فالتأخير في إعادة توزيع القوات مسألة تثير قلقا شديدا، وأدت إلى توترات بين الأطراف في بعض مناطق جنوب السودان.
    Such ambiguity engendered tensions between Puntland and its neighbours, as well as within Puntland itself. UN وسبَّبَ هذا الغموض توترات بين بونتلاند وجيرانها، وكذلك داخل بونتلاند نفسها.
    But there can be tensions between promoting nationally led change processes and the inherent risks in a conflict-affected country. UN ولكن يمكن أن تكون هناك توترات بين وضع عمليات التغيير التي تجرى بقيادة وطنية والمخاطر المتأصلة في البلد المتأثر بالنزاع.
    There was tension between old and new, a conflict embodied in the inquisitive mind of a London physician. Open Subtitles كانت هناك توترات بين القديم و الجديد كان هناك صراع في عقل أحد أطباء لندن الفضوليين
    36. This situation creates tensions among the people and decreases the chance of success of the peace process. UN 36 - ويساهم هذا الوضع في إيجاد توترات بين الناس ويقلل من فرص نجاح عملية السلام.
    While it was a fact that intraregional migration had from time to time created tensions between some countries, the insinuation that tensions had arisen because of discrimination against immigrants was absurd. UN وعلى الرغم من أن الهجرة فيما بين المناطق تثير من وقت ﻵخر توترات بين بعض البلدان، فإنه من المحال التلميح بأن التوترات قد نشأت بسبب التمييز ضد المهاجرين.
    They would only create tensions between the States which would eventually have to be resolved by some peaceful settlement procedure. UN كل ما في اﻷمر أنها ستولد توترات بين الدول يتعين حلها في آخر المطاف بواسطة إجراء ما من إجراءات التسوية السلمية.
    There are tensions between individual rights and group rights and tensions between women's rights and legislative systems sympathetic to specific religious customs. UN فهناك توترات بين حقوق اﻷفراد وحقوق الجماعات وتوترات بين حقوق المرأة والنظم التشريعية التي تراعي عادات دينية محددة.
    Delays in the implementation of the agreement, in particular the integration process, are creating tensions between the Cobra Faction forces and SPLA troops in the town of Pibor and other areas of Pibor county. UN وحاليا يؤدي التأخير في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما عملية الإدماج، إلى حدوث توترات بين قوات فصيل كوبرا وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة البيبور ومناطق أخرى في مقاطعة البيبور.
    The Special Rapporteur has often noted tensions between civil society groups working on trafficking and Governments, and this needs to be better managed so that civil society organizations can contribute effectively. UN وعادة ما لاحظت المقررة الخاصة توترات بين فئات المجتمع المدني العاملة في مجال الاتجار والحكومات، وتحتاج هذه التوترات إلى إدارة أفضل حتى تتمكن منظمات المجتمع المدني من المساهمة بطريقة فعالة.
    Consultations with minorities should take place before pursuing any activity that may result in negative impacts on minorities and their environments or create tensions between their communities. UN وينبغي إجراء مشاورات مع الأقليات قبل السعي إلى تنفيذ أي أنشطة قد تترتب عليها آثار سلبية على الأقليات وعلى البيئات التي تعيش فيها أو قد تُنشئ توترات بين مجتمعاتها المحلية.
    Many areas in South Sudan are chronically underresourced, resulting in tensions between communities and ethnic groups. UN وهناك مناطق كثيرة في جنوب السودان تعوزها الموارد بصورة خطيرة مما تترتب عليه توترات بين المجتمعات المحلية والجماعات العرقية.
    44. Mining and agriculture activities generated tensions between companies and communities. UN ٤٤ - ولَّدت أنشطة التعدين والزراعة توترات بين الشركات والمجتمعات المحلية.
    Opposition conferences held in June and July 2011 in Antalya and Istanbul, Turkey, revealed tensions between different groups both inside and outside the country. UN وكشفت مؤتمرات المعارضة المعقودة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2011 في أنطاليا واسطنبول بتركيا وجود توترات بين مختلف المجموعات داخل وخارج البلد على السواء.
    There were reportedly tensions between certain groups of prisoners, often concerning drugs in the prison and frictions between Benin prisoners and some foreign national prisoners, particularly from neighbouring states. UN وأُشير إلى وجود توترات بين مجموعات معينة من السجناء تتعلق غالباً بالمخدرات الموجودة في السجن والاحتكاكات بين السجناء البننيين وبعض السجناء من الرعايا الأجانب، وبصفة خاصة من الدول المجاورة.
    As a result, the subregion has continued to witness tensions between political parties, which in some instances resulted in deadly confrontations between security forces and activists. UN ونتيجة لذلك، ظلت المنطقة دون الإقليمية تشهد توترات بين الأحزاب السياسية أدت، في بعض الحالات، إلى مواجهات دامية بين قوات الأمن والناشطين.
    There are tensions between the imperatives of starting to build national capacity from day one and delivering early peace dividends like basic services. UN وهناك توترات بين ضرورات البدء في بناء القدرات الوطنية من اليوم الأول وبين تقديم ثمار السلام في وقت مبكر مثل الخدمات الأساسية.
    The militarization of outer space would create tensions between nations and hinder the deployment of space technology in support of sustainable economic and social development. UN إذ أن تسليح الفضاء الخارجي سيخلق توترات بين الأمم ويعيق نشر تكنولوجيا الفضاء لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    In many cases there is tension between the interests of national and local and other subnational governments regarding priorities. UN وفي كثير من الحالات تنشأ توترات بين الحكومات على المستويات الوطنية والمحلية ودون الوطنية الأخرى فيما يتعلق بالأولويات.
    Many delegates claimed that the problem of allocation could often generate tension between the competition agency and government ministries. UN وقال العديد من أعضاء الوفود إنه من شأن مشكلة التخصيص أن تسبِّب توترات بين وكالة المنافسة والوزارات الحكومية في أحيان كثيرة.
    Iraqi and foreign hostages have been executed. There are reports of tensions among national groups, particularly in areas around Kirkuk. UN وأُعدمت رهائن عراقية وأجنبية وصدرت تقارير تفيد حدوث توترات بين جماعات قومية، خاصة في المناطق المحيطة بكركوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد