ويكيبيديا

    "توترات سياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political tensions
        
    • political tension
        
    • political irritation
        
    The implementation of these programmes will commence shortly and target communities in chiefdoms experiencing political tensions. UN وسيُشرع قريبا في تنفيذ هذه البرامج، التي تستهدف أهالي المشيخات التي تعاني من توترات سياسية.
    At the same time, an effective and credible process can reduce the chance that an election will ignite political tensions. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تحد عملية فعالة وذات مصداقية من فرصة أن تشعل الانتخابات توترات سياسية.
    Suboptimal management of fish stocks has also resulted in political tensions among some countries. UN ونتج عن اﻹدارة غير المثلى للثروات السمكية توترات سياسية فيما بين بعض البلدان.
    Persistent economic imbalances and social regression could create political tensions that threatened peace and stability. UN وقالت إن استمرار عدم التوازن الاقتصادي والتخلف الاجتماعي يمكن أن يخلق توترات سياسية تهدد السلام والاستقرار.
    The lower output was attributable to the cancellation of some planned patrols owing to sporadic instances of heightened security concerns and to political tension UN يعزى انخفاض الناتج إلى إلغاء بعض الدوريات المقررة بسبب حالات متفرقة لارتفاع حدة الشواغل الأمنية وإلى توترات سياسية
    States typically issue such notifications in cases in which members of the mission were found or suspected of having engaged in espionage activities, or having committed other serious violations of the law of the receiving State, or caused significant political irritation. UN وعادة ما تصدر الدول هذه الإخطارات في الحالات التي يثبت فيها أن عضو البعثة ضالع في أنشطة تجسس أو يشتبه فيه بأنه ضالع فيها، أو أنه ارتكب انتهاكات جسيمة أخرى لقانون الدولة المستقبلة، أو تسبب في توترات سياسية كبيرة().
    Furthermore, the United Nations and the CSCE have agreed on the division of labour with respect to a variety of situations in the CSCE area involving political tensions or the use of force. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت اﻷمم المتحدة والمؤتمر على تنسيق للعمل فيما يتعلق بمجموعة من الحالات التي تنطوي على توترات سياسية أو استخدام للقوة في المنطقة التي يغطيها المؤتمر.
    I am particularly concerned that the organization of elections in Abyei by the Government of the Sudan, in the absence of a joint administration, may lead to political tensions and security incidents. UN وأخشى على وجه الخصوص أن يؤدي تنظيم انتخابات في أبيي من جانب حكومة السودان، وفي ظل عدم وجود إدارة مشتركة، إلى توترات سياسية وحوادث أمنية.
    The current record high food prices are also creating a situation in which the urban and rural poor face increasing difficulties to access food, which leads to political tensions and even instability. UN كما أن الارتفاع القياسي الحالي في أسعار الغذاء يؤدي إلى وضع يواجه فيه الفقراء في الريف والحضر صعوبات متزايدة في الحصول على الغذاء، مما يسفر عن توترات سياسية بل وعدم استقرار.
    In this regard, all the initiatives taken by the Greek Cypriot side in Eastern Mediterranean result in new and multi-dimensional political tensions and this in turn poses important potential risks for the region. UN وفي هذا الصدد، فإن جميع المبادرات التي يتخذها الجانب القبرصي اليوناني في شرق البحر الأبيض المتوسط تؤدي إلى توترات سياسية جديدة متعددة الأبعاد، وهو ما يسفر بدوره عن مخاطر محتملة كبيرة تهدد المنطقة.
    When political tensions arise in countries where the United Nations has neither an envoy nor a mission, the Department supports the efforts of United Nations Resident Coordinators and country teams in facilitating a response and assisting national actors in addressing emerging challenges. UN وعندما تنشأ توترات سياسية في البلدان التي لا يوجد فيها للأمم المتحدة مبعوث ولا بعثة، تقوم الإدارة بدعم جهود منسقي الأمم المتحدة المقيمين والأفرقة القطرية الرامية إلى تيسير الاستجابة ومساعدة الجهات الفاعلة الوطنية في التصدي للتحديات الناشئة.
    The development comes at a very sensitive time, and against a backdrop of heightened political tensions regarding the unresolved issues of minority representation in the provincial elections and disputed internal boundaries. UN وتأتي هذه التطورات في وقت بالغ الحساسية، وعلى خلفية توترات سياسية محتدمة تخص المسائل العالقة بشأن تمثيل الأقليات في انتخابات المحافظات والحدود الداخلية المتنازع عليها.
    First, the process of rapid growth in some countries has caused political tensions between the successful developing countries and the mature Western economies. UN أولا، تسببت عملية النمو السريع في بعض البلدان في حدوث توترات سياسية بين البلدان النامية الناجحة والاقتصادات الغربية الناضجة.
    Nigeria, with domestic political tensions but no comparable level of conflict, suffered from persistent high inflation except briefly in the late 1990s. UN وكانت نيجيريا التي توجد فيها توترات سياسية داخلية ولكنها لا تقارن بمستوى النزاع الأنغولي، تعاني من تضخم عال مستمر فيما عدا فترة وجيزة في أواخر التسعينات من القرن العشرين.
    37. Nevertheless, as the year progresses, there is a danger that deteriorating economic conditions will give rise to political tensions. UN 37 - إلا أنه خلال الفترة المتبقية من هذا العام، من المحتمل أن يؤدي تدهور الأوضاع الاقتصادية إلى توترات سياسية.
    39. The threat to the electoral process posed by particularly high political tensions and uncontrolled armed groups in the Kasais and Katanga remains an issue of serious concern. UN 39 - وما زال التهديد الذي تواجهه العملية الانتخابية، المتمثل في توترات سياسية بالغة الشدة وفي وجود جماعات مسلحة لا سيطرة عليها، مدعاة لقلق بالغ.
    58. The recent elections highlighted deep-seated political tensions and cleavages among the population of Sierra Leone along ethnic and geographical lines, which have the potential to escalate in the period leading up to the local government elections in 2008. UN 58 - وأبرزت الانتخابات الأخيرة توترات سياسية مستحكمة وأوجه شقاق بين سكان سيراليون على أسس عرقية وجغرافية يحتمل أن تشهد تصعيدا في المرحلة السابقة لانتخابات الحكومات المحلية لعام 2008.
    He noted that political tensions also remained high, owing in part to strained relations between the Government and the media as well as protests by many political parties and civil society groups concerning the arrest, treatment and continued detention of alleged coup plotters. UN وأشار إلى أنه ما زالت هناك توترات سياسية شديدة تعزى جزئيا إلى توتر العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام وإلى احتجاجات عدد كبير من الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني إزاء القبض على مدبري الانقلابات المزعومين ومعاملتهم واستمرار احتجازهم.
    Attendance at Council of Ministers meetings improved after Prime Minister Banny's appointment in December 2005, but has not been systematic owing to occasional political tensions between factions represented in the Government UN تحسّن معدل حضور جلسات مجلس الوزراء بعد تعيين رئيس الوزراء باني في كانون الأول/ديسمبر 2005، إلا أن الحضور لم ينتظم بشكل منهجي نظرا لنشوب توترات سياسية من حين لآخر بين الفصائل الممثلة في الحكومة
    Following the holding of municipal elections, confidence-building measures will continue to be implemented by UNOCI, with a focus on areas with a potential risk of political tension. UN وبعد إجراء الانتخابات البلدية، ستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تدابير بناء الثقة مع التركيز على المناطق ذات المخاطر المحتملة لنشوب توترات سياسية.
    6. With regard to the advisability of formulating an international agreement, in the view of Belarus it would be wise to proceed on the premise that transboundary harm might lead to political tension and have a significant social impact. UN 6 - وفيما يتعلق بمدى استصواب صياغة اتفاق دولي، ترى بيلاروس أنه من الصواب البناء على المسلمة التي مفادها أن الضرر العابر للحدود يمكن أن يؤدي إلى توترات سياسية وتكون له آثار اجتماعية هامة.
    States mostly issue such notifications in cases in which members of the mission were found or suspected of having engaged in espionage activities, or having committed other serious violations of the law of the receiving State, or caused significant political irritation. UN وعادة ما تصدر الدول هذه الإخطارات في الحالات التي يثبت فيها أن عضو البعثة ضالع في أنشطة تجسس أو يشتبه فيه بأنه ضالع فيها، أو أنه ارتكب انتهاكات جسيمة أخرى لقانون الدولة المستقبلة، أو تسبب في توترات سياسية كبيرة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد