ويكيبيديا

    "توثيقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • documented
        
    • documentation of
        
    • documents the
        
    • documenting
        
    • extensively
        
    The current mismatch between resources and mandates had been well documented. UN وأوضح أن التباين الحالي بين الولايات والموارد وثق توثيقا جيدا.
    Possible deviations from the standards in the application should be well documented. UN وينبغي توثيق الانحرافات المحتملة عن المعايير في عملية التطبيق توثيقا جيدا.
    Any handling of agents must be documented in detail. UN ويتعين توثيق أية مناولة لتلك العوامل توثيقا مُفصلا.
    The Committee has also insisted on the need for the establishment of internal and external monitoring systems and for proper documentation of deportation. UN وأصرت اللجنة أيضا على ضرورة وضع نظم داخلية وخارجية للرصد وتوثيق عملية الترحيل توثيقا دقيقا.
    As a result, there exists proper documentation of justifications for all the ex post facto cases at the mission. UN ونتيجة لذلك، فإن هناك مبررات موثقة توثيقا سليما لجميع حالات تنفيذ العقود قبل استعراضها في البعثة.
    It documents the process by which freedom of movement of workers has been established in the European Community and assesses whether such freedom of movement has had a significant effect in increasing intra-community migration. UN وهي تتضمن توثيقا للعملية التي أدت الى إرساء دعائم حرية تنقل العمال في الجماعة اﻷوروبية، وتقييما لمدى تأثير هذه الحرية على زيادة الهجرة داخل الجماعة.
    While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. UN ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقا محكما، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
    In this area, the gross human rights abuses of the Islamic Republic of Iran have been well documented. UN والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جمهورية إيران الإسلامية في هذا الميدان جرى توثيقها توثيقا جيدا.
    Sound re-engineering demands that current processes be well documented. UN وتتطلب سلامة عملية إعادة التصميم أن تكون العمليات الجارية حاليا موثقة توثيقا جيدا.
    The phenomenon of climate change has been well documented by the United Nations and other institutions over the past decade. UN وقد قامت الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات بتوثيق ظاهرة تغير المناخ توثيقا جيدا على مدى العقد الماضي.
    The decision to enter into a sole-source contract has been documented in paragraphs 13 and 14 above. UN وتتضمن الفقرتان 13 و 14 أعلاه توثيقا للقرار المتعلق بإبرام عقد مع مصدر وحيد.
    The immunization status of each individual is to be properly documented for monitoring by the respective contingent doctor. UN ويجب توثيق حالة تحصين كل فرد توثيقا سليما كي يتسنى لطبيب الوحدة المعني رصدها.
    The importance of women's participation in social, economic and human development, and the benefits of their involvement are well documented. UN وإنّ أهمية مشاركة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية، ومنافع انخراطها فيها موثقان توثيقا جيدا.
    The example of Eastern Asia and some countries in South-East Asia has been well documented. UN وقد وثق في هذا الصدد مثال شرق آسيا وبعض بلدان جنوب شرق آسيا توثيقا جيدا.
    Among those that have been well documented are forced displacement, extrajudicial killings and torture. UN ومن بين الانتهاكات الموثقة توثيقا جيدا التشريد القسري وأعمال القتل خارج نطاق القانون، والتعذيب.
    The connections between the insistence on macroeconomic discipline and the exacerbation of poverty have been well documented. UN وقد تم توثيق الروابط بين الإصرار على انضباط الاقتصاد الكلي وتفاقم الفقر توثيقا جيدا.
    The report included careful documentation of the training experiences at each site as well as NAF follow-up visits. UN وتضمن التقرير توثيقا دقيقا لخبرات التدريب المكتسبة في كل موقع، علاوة على توثيق زيارات المتابعة التي نفّذها الاتحاد.
    The Committee has also insisted on the need for the establishment of internal and external monitoring systems and for proper documentation of deportation. UN وأصرت اللجنة أيضا على ضرورة وضع أنظمة داخلية وخارجية للرصد وتوثيق عملية الترحيل توثيقا صحيحا.
    The research will include documentation of past experience and the development of innovative approaches to waste management through specifically designed demonstration projects. UN وستشمل البحوث أيضا توثيقا للخبرات السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات عن طريق مشاريع للبيان العملي مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    3. The report documents the implementation of the agreed conclusions of the 1998 and 1999 humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council. II. Overview UN 3 - ويوفر هذا التقرير توثيقا لإجراءات تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها للجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعامي 1998 و1999.
    Social analysis and evaluation units could make the qualitative difference in better documenting such outcomes. UN وبإمكان وحدات التحليل الاجتماعي والتقييم أن توجد فرقا نوعيا عن طريق توثيق هذه النتائج توثيقا أفضل.
    The benefits of participation in sport have been documented extensively in research as being powerful and multidimensional, encompassing somatic, psychological and social aspects. UN وقد جرى توثيق فوائد المشاركة في الرياضة توثيقا مستفيضا في البحوث بوصفها فوائد قوية ومتعددة الأبعاد وتشمل الجوانب البدنية والنفسية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد