The current mismatch between resources and mandates had been well documented. | UN | وأوضح أن التباين الحالي بين الولايات والموارد وثق توثيقا جيدا. |
Possible deviations from the standards in the application should be well documented. | UN | وينبغي توثيق الانحرافات المحتملة عن المعايير في عملية التطبيق توثيقا جيدا. |
Any handling of agents must be documented in detail. | UN | ويتعين توثيق أية مناولة لتلك العوامل توثيقا مُفصلا. |
The Committee has also insisted on the need for the establishment of internal and external monitoring systems and for proper documentation of deportation. | UN | وأصرت اللجنة أيضا على ضرورة وضع نظم داخلية وخارجية للرصد وتوثيق عملية الترحيل توثيقا دقيقا. |
As a result, there exists proper documentation of justifications for all the ex post facto cases at the mission. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هناك مبررات موثقة توثيقا سليما لجميع حالات تنفيذ العقود قبل استعراضها في البعثة. |
It documents the process by which freedom of movement of workers has been established in the European Community and assesses whether such freedom of movement has had a significant effect in increasing intra-community migration. | UN | وهي تتضمن توثيقا للعملية التي أدت الى إرساء دعائم حرية تنقل العمال في الجماعة اﻷوروبية، وتقييما لمدى تأثير هذه الحرية على زيادة الهجرة داخل الجماعة. |
While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. | UN | ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقا محكما، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح. |
In this area, the gross human rights abuses of the Islamic Republic of Iran have been well documented. | UN | والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جمهورية إيران الإسلامية في هذا الميدان جرى توثيقها توثيقا جيدا. |
Sound re-engineering demands that current processes be well documented. | UN | وتتطلب سلامة عملية إعادة التصميم أن تكون العمليات الجارية حاليا موثقة توثيقا جيدا. |
The phenomenon of climate change has been well documented by the United Nations and other institutions over the past decade. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات بتوثيق ظاهرة تغير المناخ توثيقا جيدا على مدى العقد الماضي. |
The decision to enter into a sole-source contract has been documented in paragraphs 13 and 14 above. | UN | وتتضمن الفقرتان 13 و 14 أعلاه توثيقا للقرار المتعلق بإبرام عقد مع مصدر وحيد. |
The immunization status of each individual is to be properly documented for monitoring by the respective contingent doctor. | UN | ويجب توثيق حالة تحصين كل فرد توثيقا سليما كي يتسنى لطبيب الوحدة المعني رصدها. |
The importance of women's participation in social, economic and human development, and the benefits of their involvement are well documented. | UN | وإنّ أهمية مشاركة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية، ومنافع انخراطها فيها موثقان توثيقا جيدا. |
The example of Eastern Asia and some countries in South-East Asia has been well documented. | UN | وقد وثق في هذا الصدد مثال شرق آسيا وبعض بلدان جنوب شرق آسيا توثيقا جيدا. |
Among those that have been well documented are forced displacement, extrajudicial killings and torture. | UN | ومن بين الانتهاكات الموثقة توثيقا جيدا التشريد القسري وأعمال القتل خارج نطاق القانون، والتعذيب. |
The connections between the insistence on macroeconomic discipline and the exacerbation of poverty have been well documented. | UN | وقد تم توثيق الروابط بين الإصرار على انضباط الاقتصاد الكلي وتفاقم الفقر توثيقا جيدا. |
The report included careful documentation of the training experiences at each site as well as NAF follow-up visits. | UN | وتضمن التقرير توثيقا دقيقا لخبرات التدريب المكتسبة في كل موقع، علاوة على توثيق زيارات المتابعة التي نفّذها الاتحاد. |
The Committee has also insisted on the need for the establishment of internal and external monitoring systems and for proper documentation of deportation. | UN | وأصرت اللجنة أيضا على ضرورة وضع أنظمة داخلية وخارجية للرصد وتوثيق عملية الترحيل توثيقا صحيحا. |
The research will include documentation of past experience and the development of innovative approaches to waste management through specifically designed demonstration projects. | UN | وستشمل البحوث أيضا توثيقا للخبرات السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات عن طريق مشاريع للبيان العملي مصممة خصيصا لهذا الغرض. |
3. The report documents the implementation of the agreed conclusions of the 1998 and 1999 humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council. II. Overview | UN | 3 - ويوفر هذا التقرير توثيقا لإجراءات تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها للجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعامي 1998 و1999. |
Social analysis and evaluation units could make the qualitative difference in better documenting such outcomes. | UN | وبإمكان وحدات التحليل الاجتماعي والتقييم أن توجد فرقا نوعيا عن طريق توثيق هذه النتائج توثيقا أفضل. |
The benefits of participation in sport have been documented extensively in research as being powerful and multidimensional, encompassing somatic, psychological and social aspects. | UN | وقد جرى توثيق فوائد المشاركة في الرياضة توثيقا مستفيضا في البحوث بوصفها فوائد قوية ومتعددة الأبعاد وتشمل الجوانب البدنية والنفسية والاجتماعية. |