ويكيبيديا

    "توجيهات تتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guidance on
        
    • guidance for
        
    • guidance regarding
        
    • directives for
        
    • guidance in relation to
        
    • guidance to
        
    • direction for
        
    • of a directive on
        
    • guidance related to
        
    Corporate Governance Workbook, guidance on corporate responsibility indicators in annual reports UN :: دليل عمل لإدارة الشركات توجيهات تتعلق بمؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    guidance on the classification of posts and on the appointment and management of staff in accordance with the Staff Rules is included in the " Guidelines " . UN تحتوي " المبادئ التوجيهية " على توجيهات تتعلق بتصنيف الوظائف وتعيين الموظفين وإدارتهم وفقا للنظام الأساسي للموظفين.
    These provided guidance for action to be taken at the national and local levels, in cooperation with indigenous and local communities. UN وقُدمت توجيهات تتعلق بالاجراءات الواجب اتخاذها على المستويين الوطني والمحلي، بالتعاون مع مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    Governing Council decision 7 (S/AC.26/1991/7/Rev.1) provides guidance regarding the losses or expenses that may be considered as " direct loss, damage, or injury " resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 9- يشمل مقرر مجلس الإدارة رقم 7 (S/AC.26/1991/7/Rev.1) توجيهات تتعلق بالخسارة أو النفقة التي يمكن أن تعد " خسارة مباشرة أو ضرراً أو أذى مباشراً " نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In its endeavour to curtail terrorist financing and counterfeiting, the Government has adopted directives for anti-money-laundering legislation, including the establishment of a financial intelligence unit. UN وسعيا من الحكومة للحد من التمويل الإرهابي والتزوير، أصدرت توجيهات تتعلق بتشريع لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك إنشاء وحدة استخبارات مالية.
    The Committee also answered six requests for guidance in relation to the scope and implementation of the assets freeze. UN وردت اللجنة أيضا على ستة طلبات توجيهات تتعلق بنطاق تجميد الأصول وتنفيذه.
    Briefings to newly appointed centre directors include guidance on the development of local radio programmes, using United Nations Radio material as well as local resources. UN وتشمل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية الموجهة لمديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الحديثي التعيين توجيهات تتعلق بإعداد البرامج اﻹذاعية المحلية، من خلال استخدام مواد إذاعة اﻷمم المتحدة واﻹفادة من الموارد المحلية.
    Work is also under way to validate our procurement system to ensure that it meets the highest global standards and to develop policy guidance on the provision of pro bono goods and services. UN كما يجري العمل على إقرار نظام المشتريات لدينا لكفالة استيفائه لأعلى المعايير العالمية ووضع توجيهات تتعلق بالسياسة العامة بشأن توفير السلع والخدمات مجانا.
    The Conference welcomes the approval by the IAEA Board of Governors of guidance on the Import and Export of Radioactive Sources under the Code and recalls that the General Conference has encouraged States to act in accordance with the guidance on a harmonized basis. UN ويرحب المؤتمر بإقرار مجلس إدارة الوكالة توجيهات تتعلق باستيراد المواد النووية وتصديرها في إطار المدونة، ويشير إلى أن المؤتمر العام شجع الدول على العمل بصورة منسقة وفقا للتوجيهات.
    The Basel Committee also published guidance on home-host information sharing for effective implementation of the principles (2006). UN كما نشرت لجنة بازل توجيهات تتعلق بتشاطر المعلومات بين بلد المنشأ والبلد المضيف من أجل التنفيذ الفعال للمبادئ (2006).
    In concluding its twenty-third session, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) agreed to conduct additional studies and reviews of practical implementation issues of International Financial Reporting Standards (IFRS) with a view to developing guidance on good practices on IFRS implementation. UN لدى اختتام دورته الثالثة والعشرين، وافق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدوليـة للمحاسبة والإبلاغ على إجراء مزيد من الدراسات والاستعراضات لمسائل التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية بغية وضع توجيهات تتعلق بالممارسات الجيدة في مجال تنفيذ تلك المعايير.
    This includes the following: developing a monitoring and evaluation framework; designing a practical guide on how project baselines and project results frameworks may be prepared; drafting guidance for project performance reports; and developing an independent project database. UN ويشمل ذلك ما يلي: وضع إطار للرصد والتقييم؛ ووضع دليل عملي حول كيفية إعداد خطوط أساس المشاريع وأطر نتائج المشاريع؛ وصوغ توجيهات تتعلق بتقارير أداء المشاريع؛ وإنشاء قاعدة بيانات مستقلة للمشاريع.
    42. Various specialist areas in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support also continue to develop guidance for the planning of mandate implementation in their respective fields. UN 42 - وتواصل الجهات المختصة بمختلف المجالات في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إعداد توجيهات تتعلق بتخطيط تنفيذ الولايات في مجالات عملها.
    88. Arrangements for the election of the Bureau should be changed in order to allow the same Bureau to provide guidance for the preparation for and lead work during the annual sessions of the Commission. UN ٨٨ - وتحتاج ترتيبات انتخاب مكتب اللجنة إلى تغييرات تتيح للمكتب ذاته تقديم توجيهات تتعلق باﻷعمال التحضيرية للدورات السنوية للجنة، وتسيير أعمالها خلال انعقاد هذه الدورات.
    Consequently, the resolution to be submitted on the question should not only take into account the results of the Meeting, but should also provide guidance regarding the fulfilment of commitments undertaken with regard to the LDCs in the framework of various United Nations programmes, as well as of international legal instruments pertaining to environment and development. UN وبناء على ذلك يتعين على هذا القرار المقدم بشأن هذه المسألة ألا يأخذ نتائج الاجتماع وحسب بعين الاعتبار، بل ينبغي أن يعطي توجيهات تتعلق بتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها ﻷقل البلدان نموا في إطار شتى برامج اﻷمم المتحدة فضلا عن الصكوك القانونية الدولية الخاصة بالبيئة والتنمية.
    Governing Council decision 7 (S/AC.26/1991/Rev. 1) provides guidance regarding the losses or expenses that may be considered as " direct loss, damage, or injury " resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait in accordance with paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). UN 26- يقدم مقرر مجلس الإدارة رقم 7 (S/AC.26/1991/Rev.1) توجيهات تتعلق بالخسائر أو النفقات التي يمكن أن تعد " خسارة مباشرة أو ضرراً مباشراً أو أذى مباشراً " نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وفقاً للفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Governing Council decision 7 (S/AC.26/1991/Rev. 1) provides guidance regarding the losses or expenses that may be considered as " direct loss, damage, or injury " resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, in accordance with paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). UN 24- يقدم مقرر مجلس الإدارة 7 (S/AC.26/1991/7/Rev.1) توجيهات تتعلق بالخسائر أو النفقات التي يمكن أن تعد " خسارة مباشرة أو ضرراً مباشـراً أو أذى مباشراً " نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، ووفقاً للفقرة 16 من قرار مجلـس الأمـن 687 (1991).
    With this approach in mind, our educators developed curriculum directives for primary and secondary education, starting with the premise that each person must be seen as a complete being, in other words, a biopsychosocial spirit-being. UN ومع وضع هذا النهج في الاعتبار، وضع المربون لدينا توجيهات تتعلق بالمناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي، انطلاقا من قاعدة مفادها وجوب النظر إلى كل شخص بوصفه كائنا كاملا، وبعبارة أخرى، روحا بيولوجية نفسية اجتماعية.
    In this regard, UNHCR sought to clarify the protection needs of various groups of asylum-seekers from countries affected by armed conflict and issued guidance in relation to some seven nationality groups. UN وفي هذا الصدد، سعت المفوضية لتوضيح الاحتياجات المتعلقة بالحماية لدى العديد من مجموعات ملتمسي اللجوء من البلدان المتأثرة بنزاعات مسلحة وأصدرت توجيهات تتعلق بزهاء سبع مجموعات من الجنسيات.
    The lists developed by the United Nations, OSCE and the EU, as well as by the Wassenaar Arrangement, bring guidance to the issue of MANPADS export and import licences. UN وترد في القوائم التي أُعِدَّت في إطار الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وترتيب فاسينار، توجيهات تتعلق بالتراخيص الخاصة بتصدير هذه المنظومات واستيرادها.
    The Conference of the Parties (COP), at its sixteenth session, took a series of decisions, including decision 1/CP.16, that provide direction for the implementation of long-term cooperative action under the Convention. UN 4- وكان مؤتمر الأطراف قد اتخذ، في دورته السادسة عشرة، مجموعة من المقررات، بما فيها المقرر 1/م أ-16، التي تتضمن توجيهات تتعلق بتنفيذ العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية.
    104. The Special Committee welcomes the issuance by the Department of Peacekeeping Operations of a directive on joint operations centres and joint mission analysis centres and urges the Department of Peacekeeping Operations to ensure that lessons learned and good practices in the field are included in the guidelines and training for such centres. UN 104 - ترحب اللجنة الخاصة بإصدار إدارة عملية حفظ السلام توجيهات تتعلق بمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات، وتدعو إدارة عمليات حفظ السلام إلى كفالة إدراج الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة في الميدان، في المبادئ التوجيهية والتدريب لتلك المراكز.
    :: Promulgation of guidance related to awards and recognition UN :: إصدار توجيهات تتعلق بطرق المكافأة والتقدير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد