ويكيبيديا

    "توجيها محددا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific guidance
        
    • concrete guidance
        
    The action plan should also provide specific guidance on: UN ويتعين أن توفر خطة العمل توجيها محددا بشأن:
    It provides specific guidance for insurance supervisors and the insurance sector. UN وتقدم توجيها محددا للمشرفين على التأمين وقطاع التأمين.
    In a few countries, moreover, male extension agents receive specific guidance on working with women farmers. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى عاملو الارشاد في بضعة بلدان، توجيها محددا بشأن العمل مع المزارعات.
    The Convention does not, however, provide specific guidance regarding the relationship between multiple legal proceedings in general. UN ولكن الاتفاقية لا تقدم توجيها محددا بشأن العلاقة بين الإجراءات القانونية المتعددة بوجه عام.
    International human rights norms provide concrete guidance on realizing women's right to equality. UN وتوفر المبادئ الدولية لحقوق الإنسان توجيها محددا بشأن إعمال حقوق المرأة في المساواة.
    In addition, the Commission gave specific guidance on the practical implementation of the priority themes in several draft resolutions, all of which were subsequently approved by the Economic and Social Council. UN وبالاضافة الى ذلك، أعطت اللجنة توجيها محددا بشأن التنفيذ العملي للمواضيع ذات اﻷولوية في مشاريع القرارات العديدة التي حظيت جميعها فيما بعد بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In those resolutions, the Council provided specific guidance for its functional commissions on issues such as working methods, multi-year work programmes, harmonization of work programmes among functional commissions, exchange of information between commissions and between commissions and the Council, the role of the bureaux, inter-sessional preparation of sessions, documentation and reporting. UN ففي تلك القرارات، قدم المجلس توجيها محددا إلى لجانه الفنية بشأن مسائل مثل طرائق عملها، وبرامج العمل المتعددة السنوات، ومواءمة برامج العمل فيما بين اللجان الفنية، وتبادل المعلومات فيما بين اللجان وبينها وبين المجلس، ودور المكتب، والإعداد للدورات فيما بين الدورات وإعداد الوثائق وتقديم التقارير.
    However, considering the magnitude of the targeted reduction and the fact that the Office of Human Resources Management has not provided specific guidance on actions to be taken by departments, it is unclear how the Secretariat will achieve this target. UN ومع ذلك، فإنه من غير الواضح كيف ستبلغ الأمانة العامة هذا الهدف، نظرا لحجم التقليص المستهدف وإلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يوفر بعد توجيها محددا بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها الإدارات.
    10. The Conference also provided specific guidance to the Global Environmental Facility to fund, from the trust fund, adaptation-related activities. UN 10 - وقدم المؤتمر أيضا توجيها محددا لمرفق البيئة العالمية لتمويل الأنشطة المتصلة بالتكيف من الصندوق الاستئماني.
    The platform contains specific guidance with regard to development that is absent from document A/57/270. UN كما أن برنامج العمل يتضمن توجيها محددا يتعلق بالتنمية، ولكنه مفتقد في الوثيقة A/57/270.
    He should also issue specific guidance to establish clearly the responsibility and accountability of programme managers for the proper the use of human resources, as well as sanctions for non-performance. UN وينبغي أيضا أن يصدر اﻷمين العام توجيها محددا يقرر بوضوح مسؤولية مديري البرامج ومساءلتهم عن الاستخدام السليم للموارد البشرية، فضلا عن جزاءات على عدم اﻷداء.
    The assumption of that role would, however, require specific guidance and a mandate for action as well as support from the governing bodies of its members. UN غير أن القيام بهذا الدور يقتضي توجيها محددا وولاية محددة بهدف اتخاذ إجراء ما، فضلا عن الدعم المقدم من الهيئات الإدارية لأعضائها.
    The revised version of the national programme of action handbook has been re-named, using the word " guidance " instead of the word " handbook " , since it points mainly to relevant sources that provide specific guidance. UN 115- وقد أعيد تسمية النسخة المنقحة من كتيب برامج العمل الوطنية باستخدام كلمة " دليل " بدلا من " كتيب " ، حيث أنها تشير بالدرجة الأولى إلى المصادر الوثيقة الصلة التي توفر توجيها محددا.
    One delegation added that the Review Conference could provide specific guidance for such reviews, which should include independent validation and external evaluation on the basis of a set of criteria to be agreed upon, in order to ensure transparency and accountability. UN وأضاف أحد الوفود أن المؤتمر الاستعراضي يمكن أن يوفر توجيها محددا لهذه الاستعراضات، التي ينبغي أن تتضمن تصديقا مستقلا وتقييما خارجيا على أساس مجموعة من المعايير يُتفق عليها، من أجل كفالة الشفافية والمساءلة.
    It provides specific guidance and standards for rigorous results-based reporting in support of the UNDP annual plan and strategic plan for 2014-2017. UN ويوفر النظام توجيها محددا ومعايير محددة لعمليات إبلاغ دقيقة وقائمة على النتائج دعما لخطة البرنامج الإنمائي السنوية وخطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    The Conference had paid special attention to building the initial capacity necessary for the implementation of the Convention, and specific guidance had been issued to the Global Environment Facility to support what was generally referred to as " enabling activities " . UN وقد أولى المؤتمر اهتماما خاصا لبناء القدرات اﻷولية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وأصدر توجيها محددا لمرفق البيئة العالمية لكي يدعم ما يشار إليه بصفة عامة على أنه " أنشطة تمكينية " .
    Recommendation 3. Pursuant to the requirement contained in paragraph 5 (b) of section E of General Assembly resolution 48/218 of 23 December 1993, the Secretary-General should issue specific guidance to clearly establish responsibility and accountability of programme managers for the proper use of human resources, as well as sanctions for non-performance. UN التوصية ٣ - عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٥ )ب( من الجزء هاء من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، ينبغي لﻷمين العام أن يصدر توجيها محددا يقرر بوضوح مسؤولية مديري البرامج ومساءلتهم فيما يتعلق باستخدام الموارد البشرية على نحو سليم، كما ينص على جزاءات على عدم اﻷداء.
    14. In the context of the options proposed, the Secretariat -- and particularly the Department of Public Information as manager of the web site -- needs concrete guidance from Member States on the level of resources that might be made available for web site development and management. UN 14 - ضمن سياق الخيارات المقترحة تحتاج الأمانة العامة ولا سيما إدارة شؤون الإعلام بوصفها مسؤولة عن إدارة الموقع على الشبكة لأن تتلقى توجيها محددا من الدول الأعضاء عن حجم الموارد التي يمكن إتاحتها لتطوير وإدارة الموقع على الشبكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد