ويكيبيديا

    "توجيهية محددة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific guidelines for
        
    • specific guidelines on
        
    The Committee points out that the Secretary-General has yet to issue specific guidelines for receipt of the contributions and application of funds for the Tribunal, as requested by the General Assembly in paragraph 13 of that resolution. UN وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام لم يصدر حتى اﻵن مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من ذلك القرار.
    The document noted that the appropriate standard for the Fund was the International Financial Reporting Standards since it provides specific guidelines for retirement benefit plans, and specifically for defined benefit pension plans. UN وأشارت الوثيقة إلى أن المعايير الأنسب للصندوق هي المعايير الدولية للإبلاغ المالي لأنها توفر مبادئ توجيهية محددة بشأن خطط استحقاقات المعاشات التقاعدية، وخصوصا خطط التقاعد المحدد الاستحقاقات.
    The Advisory Body also agreed that no specific guidelines for the deployment of expendable bathythermographs by ships of opportunity in the exclusive economic zone were necessary. UN كما وافقت الهيئة الاستشارية أيضا بأنه ليست هناك ضرورة لوضع مبادئ توجيهية محددة بشأن نشر أجهزة قياس حرارة الأعماق التي تُستعمل مرة واحدة من سفن تجارية متعاونة حسب الظروف في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    There were no specific guidelines on how programme managers should shortlist, evaluate and select candidates. UN لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم.
    11. The development aspect of the Convention provides specific guidelines for disability-inclusive action and is highly relevant to tackling the global challenges to development that the Goals and the post-2015 development agenda seek to address. UN ١١ - ويوفر الجانب الإنمائي من الاتفاقية مبادئ توجيهية محددة بشأن الإجراءات الشاملة لمنظور الإعاقة ويتسم بأهميته البالغة في تناول التحديات التي تواجهها التنمية على الصعيد العالمي والتي تسعى الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى التصدي لها.
    (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    " (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN " (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    " (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN " (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN (أ) أن يواصل استطلاع سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    " (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN " (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    " (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN " (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    (a) To further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property; UN (أ) مواصلة بحث سبل وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    In that draft resolution, UNODC was requested to further explore the development of specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property, as well as examine possibilities for the collection, analysis and dissemination of data specifically addressing the relevant aspects of trafficking in cultural property. UN وفي مشروع ذلك القرار، طُلب إلى المكتب أن يواصل استكشاف سبل استحداث مبادئ توجيهية محددة بشأن اتخاذ التدابير اللازمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية، وكذلك بحث إمكانيات جمع البيانات التي تتناول تحديدا الجوانب ذات الصلة من الاتّجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتحليل هذه البيانات ونشرها.
    Therefore, it suggests that the definition in Article 1 (2) should be elaborated to include specific guidelines for the application of the volume contract provision, such as a minimum shipment volume below which no derogation from the Convention may be made, so that Article 82 could not be abused for the purpose of sidestepping compulsory obligations or liability in the Convention. UN 11- ولذا فهي تقترح التوسّع في التعريف الوارد في المادة 1 (2) ليشمل مبادئ توجيهية محددة بشأن تطبيق الحكم الخاص بالعقد الكمي، مثل فرض حد أدنى لكمية الشحنة لا يجوز الخروج عن أحكام الاتفاقية إذا قلّت عنه كمية الشحنة، وذلك حتى لا تُستغل المادة 82 لغرض الالتفاف على الواجبات أو المسؤوليات الإلزامية التي تنص عليها الاتفاقية.
    With regard to paragraph 9 (a), $335,000 in additional extrabudgetary resources would be required for the development of specific guidelines for crime prevention with respect to trafficking in cultural property, and would provide for consultancy services, an expert group meeting in Vienna with 20 experts over three days with no interpretation services. UN وفيما يتعلق بالفقرة 9 (أ)، سيلزم رصد مبلغ 000 335 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية لغرض وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية، ولتوفير الاعتمادات اللازمة للخدمات الاستشارية، واجتماع لفريق خبراء في فيينا يضم 20 خبيرا على مدى ثلاثة أيام بدون خدمات ترجمة شفوية.
    Work is under way to finalize the drafting of a letter of exchange with specific guidelines on further cooperation. UN والعمل جارٍ الآن لصياغة رسالة تبادل تضم مبادئ توجيهية محددة بشأن زيادة التعاون.
    The new requirements and opportunities that would arise in that area in the future could be reflected in specific guidelines on the subject. UN ويمكن إدراج المتطلبات والفرص الجديدة التي ستنشأ في هذا المجال في المستقبل في مبادئ توجيهية محددة بشأن هذا الموضوع.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات وطلب اﻷموال للمحكمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد