ويكيبيديا

    "توجيه اتهام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • charge
        
    • charged
        
    • indictment
        
    • charges
        
    • accusation
        
    • indict
        
    • indictments
        
    • allowing up to
        
    • indicted
        
    Y-You just said you couldn't charge me with both. You lied. Open Subtitles .انت قلت بانك لا تستيطع توجيه اتهام لي على جريمتين
    Some days later they were released without charge. UN وبعد ذلك بأيام قلائل أفرج عنهم دون توجيه اتهام.
    The state of health of two staff members detained by the Palestinian Authority since 1996 without charge remained a matter of concern. UN وظلت الحالة الصحية لموظفين إثنين تحتجزهم السلطة الفلسطينية منذ عام ١٩٩٦ دون توجيه اتهام إليهما محل قلق.
    These persons should be immediately released or formally charged. UN وينبغي الإفراج فوراً عن الأشخاص المحتجزين أو توجيه اتهام رسمي لهم.
    Thus, while acknowledging the lamentable results of the incident, the MAG closed the case without filing a criminal indictment against the soldier. UN ومن ثم، قام النائب العام العسكري، مع الإقرار بالنتائج المؤسفة للحادثة، بإغلاق القضية دون توجيه اتهام جنائي ضد الجندي.
    Criminal charges against an ordinary judge may only be brought on the basis of a proposal of the Supreme Court and with the consent of the President of the Republic. UN ولا يمكن توجيه اتهام جنائي لقاضٍ عادي إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا وبموافقة رئيس الجمهورية.
    Administrative detention is detention without charge or trial, authorized by an administrative order rather than by judicial decree. UN والاحتجاز الإداري هو احتجاز من دون توجيه اتهام أو من دون تقديم للمحاكمة يؤذن به بموجب أمر إداري لا قضائي.
    The military and security services had their own detention centres where torture and detention without charge were frequent. UN ولدى الأجهزة العسكرية والأمنية معتقلات خاصة بهما، حيث تكثر حالات التعذيب والاعتقال دون توجيه اتهام.
    Please indicate cases, if any, when detention without charge may be extended by the Attorney General for 16 days before the person is presented before a judge. UN ويرجى بيان الحالات، إن وُجدت، التي يجوز فيها لوكيل النيابة تمديد احتجاز الشخص دون توجيه اتهام إليه لمدة 16 يوماً قبل عرضه على قاضٍ.
    They were said to remain in detention without charge in El Généima prison, where they were feared to be at risk of torture. UN وقيل إنهم ما زالوا رهن الاحتجاز دون توجيه اتهام إليهم في سجن الغنيمة، حيث خُشي أن يواجهوا خطر التعذيب.
    They were being held incommunicado and without charge. UN وكان يجري احتجازهم انفرادياً ودون توجيه اتهام إليهم.
    The listing of ships in this annex in no way implies a charge or a passing of judgement on the individual States concerned or companies under their jurisdiction. UN لا ينطوي إدراج السفن في هذا المرفق بأي حال من اﻷحوال على توجيه اتهام أو إصدار حكم ضد أي من الدول المعنية أو الشركات الخاضعة لولايتها.
    Mosese Onses (former FAZ colonel): arrested by the Groupe Spécial de la Securité Présidentielle but not charged. UN وموسيسي أونسيس، عقيد سابق في القوات المسلحة الزائيرية، اعتقله الفريق الخاص لﻷمن الرئاسي، دون توجيه اتهام إليه.
    Up til now, children have been taken to the Centre for periods exceeding three months without being formally charged. UN وحتى اﻵن، كان اﻷطفال يُساقون إلى المركز لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر دون توجيه اتهام رسمي لهم.
    They were later all released, reportedly without having been charged. UN وأخلي سبيل جميع هؤلاء الأشخاص بعد ذلك دون توجيه اتهام إليهم.
    Every complaint was examined by the military prosecution and, if it was substantiated, a formal investigation was conducted leading in some cases to an indictment. UN ويقوم الادعاء العسكري ببحث كل شكوى وإذا كانت موثقة، يجري تحقيقاً رسمياً يفضي في بعض الحالات إلى توجيه اتهام.
    No cases have resulted in dismissal, indictment or arrest to date. UN ولم تسفر أي من الشكاوى عن أي حالة طرد أو توجيه اتهام أو اعتقال حتى اليوم.
    The author adds that regardless of whether a criminal offence may be tried only after a formal indictment or summarily, trials are conducted summarily, as in his own case. UN ويضيف صاحب البلاغ أن المحاكمات مقتضبة، كما في حالته، سواء كانت المحاكمــة علــى الجــرم لا تجري إلا بعد توجيه اتهام رسمي أو تجري بصورة مبتسرة.
    They do not inform women of their rights and discourage them from pressing charges. UN وهم لا يبلغون النساء بحقوقهن، ويثبطونهن عن توجيه اتهام.
    There are only two cases which have made their way to the stage of the filing of a criminal accusation, and only one of those has gone to trial. UN ولم يتم إلا في حالتين فقط بلوغ مرحلة توجيه اتهام جنائي وقُدمت إلى المحاكمة واحدة فقط من هاتين الحالتين.
    The Attorney General provided civilian oversight for any decision of the Military Advocate General on whether or not to investigate or indict a person suspected of war crimes and other crimes. UN ويمارس المدعي العام الرقابة المدنية على أي قرار يتخذه المدعي العام العسكري بشأن ما إذا كان يتعين أم لا التحقيق مع شخص يشتبه في ارتكابه جرائم حرب وغيرها من الجرائم أو توجيه اتهام إليه.
    charged 264 persons in 65 indictments UN :: توجيه اتهام لــ 264 شخصا في 65 لائحة اتهام
    The delegation underlined that Sir Nigel Rodley at the Human Rights Committee recently upbraided Algeria for allowing up to 12 days of pre-charge detention. UN وأكد الوفد أن السير نايجل رودلي، في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قد وبّخ الجزائر مؤخراً لأنها قد أجازت الاحتجاز لفترة 12 يوماً قبل توجيه اتهام.
    Furthermore, it was difficult to comprehend that a State that included people in a collective sense could be indicted. UN وعلاوة على ذلك، من الصعب إدراك أن من الممكن توجيه اتهام إلى دولة تضم أشخاصا بالمفهوم الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد