ويكيبيديا

    "توجيه الاهتمام إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draw attention to
        
    • drawing attention to
        
    • call attention to
        
    • bring attention to
        
    • attention to the
        
    • Giving attention to
        
    • pay attention to
        
    • attention being drawn to
        
    In addition, the Ombudsman is required to draw attention to, and create a debate around, human rights issues. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على أمين المظالم توجيه الاهتمام إلى مسائل حقوق الإنسان وإثارة النقاش حولها.
    The challenge is to draw attention to protection risks facing the internally displaced and affected communities in such situations and to secure an adequate response by both international and national actors. UN ويتمثل التحدي في توجيه الاهتمام إلى المخاطر التي تتهدد الحماية والتي تواجه المشردين داخلياً والمجتمعات المتضررة في تلك الحالات، وفي ضمان استجابة الجهات الفاعلة الدولية والوطنية استجابةً كافية.
    Lastly, he cannot omit to draw attention to the situation in the Comoros, a country that has, throughout its history, suffered a number of attacks by gangs of mercenaries. UN ولا يسعه إلا توجيه الاهتمام إلى الحالة في جزر القمر، وهي بلد عانى على مر تاريخه من مختلف هجمات العصابات المرتزقة.
    The report calls for new solutions to old and recurrent problems, while drawing attention to some of the new challenges. UN ويدعو التقرير إلى إيجاد حلول جديدة للمشاكل القديمة والمتكررة، مع توجيه الاهتمام إلى بعض التحديات الجديدة.
    The Third Committee had universal membership and, therefore, had a particular responsibility to call attention to such abuses. UN وقال إن اللجنة الثالثة لديها عضوية عالمية شاملة ولهذا فإن عليها مسؤولية خاصة في توجيه الاهتمام إلى هذه التجاوزات.
    62. Media resources were used as advocacy tools to bring attention to the situation of women in the region. UN 62 - واستخدمت موارد وسائل الإعلام كأدوات للدعوة من أجل توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة في المنطقة.
    " (e) Giving attention to multilateral rule-making in services, taking into account the interests and concerns of developing countries; UN " (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    One representative said that UNEP should not hesitate to draw attention to areas in which international agreements were needed. UN 25 - وقال ممثل إن برنامج البيئة لا ينبغي أن يتردّد في توجيه الاهتمام إلى المجالات التي تمسّ فيها الحاجة إلى اتفاق دولي.
    My Special Representative on Sexual Violence in Conflict has continued to draw attention to and monitor situations of particular concern. UN وقد واصلت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع توجيه الاهتمام إلى الحالات التي تثير القلق بوجه خاص ورصد تلك الحالات.
    Encouraging the members of the international community, including non-governmental organizations, to continue efforts to draw attention to the situation of Afghan women and girls, UN وإذ يشجع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على مواصلة الجهود الرامية إلى توجيه الاهتمام إلى حالة النساء والفتيات الأفغانيات،
    The goal of the draft resolution, of which his delegation was a sponsor, was essentially to draw attention to the fact that certain Member States still resorted to the death penalty to punish ordinary crimes. UN وقد كان الهدف اﻷساسي لمشروع القرار، الذي اشتركت نيوزيلندا في تقديمه، توجيه الاهتمام إلى أن بعض الدول اﻷعضاء لا تزال تلجأ إلى عقوبة اﻹعدام لمجازاة جرائم عادية.
    In addition to the formal session, and to secure the highest degree of inclusivity and diversity of views and opinions, all participants were given the opportunity to organize side events in order to draw attention to any relevant issues of their choice. UN وإضافة إلى الاجتماع الرسمي، وحرصاً على ضمان أقصى قدر من الإدماج وتنوع الآراء والمواقف، أتيحت لجميع المشاركين فرصة تنظيم أحداث جانبية بغية توجيه الاهتمام إلى أية مسائل مهمة من اختيارهم.
    He or she could draw attention to good practices regarding the implementation of the Madrid Plan of Action and support government monitoring of implementation through such mechanisms as an ombudsman. UN وبإمكانه توجيه الاهتمام إلى الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنفيذ خطة عمل مدريد ودعم الرصد الحكومي لتنفيذها من خلال آليات من قبيل وجود أمين مظالم.
    Further to the considerations stated earlier, the Russian side believes that it is worth drawing attention to the most serious of those points. UN واستكمالا للتقييمات التي وردت سابقا يعتبر الجانب الروسي أن من المفيد توجيه الاهتمام إلى أشدها خطورة.
    As the United Nations system has accelerated its peace-keeping and humanitarian assistance efforts, UNICEF has played an important role in drawing attention to the needs of children in conflict. UN وبعد أن سارعت منظومة اﻷمم المتحدة جهودها لتقديم المساعدة البشرية وصيانة السلم قامت اليونيسيف بدور مهم في توجيه الاهتمام إلى احتياجات اﻷطفال في حالات المنازعات.
    However, by constantly drawing attention to the effect budgetary restraint has on the welfare systems and on vulnerable groups in society, the negative impact has been reduced. UN ومع ذلك، فإن الاستمرار في توجيه الاهتمام إلى ما تحدثه القيود المفروضة على الميزانية من تأثير على نظم الرعاية الاجتماعية والفئات الضعيفة اجتماعياً قد ساعد على الحد من الآثار السلبية.
    The Committee may also wish to call attention to the special needs of older women and those with disabilities. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في توجيه الاهتمام إلى احتياجات النساء المسنات خاصة والنساء العاجزات.
    They requested the Commission to call attention to emerging and disruptive technologies that could potentially affect the achievement of the post-2015 development agenda. UN وطلبوا إلى اللجنة توجيه الاهتمام إلى التكنولوجيات الناشئة والانقلابية التي يمكن أن تؤثر على تحقيق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    54. The Network has increased the capacity of entities to bring attention to gender perspectives in their work programmes. UN 54 - وقد زادت الشبكة من قدرة الكيانات على توجيه الاهتمام إلى المنظور الجنساني في برامج عملها.
    " (e) Giving attention to multilateral rule-making in services, taking into account the interests and concerns of developing countries; UN (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    The same speaker also emphasized the need to pay attention to the achievement of programme goals and their sustainability. UN كذلك شدد المتكلم نفسه على ضرورة توجيه الاهتمام إلى إنجاز الأهداف البرنامجية وإلى استمراريتها.
    A question was also raised concerning the effects of a Security Council referral in terms of the possible primacy of the court's jurisdiction and the concurrent jurisdiction of national courts under the principle of complementarity, with attention being drawn to the statutes of the ad hoc tribunals in this respect. UN وطُرح أيضا سؤال بشأن آثار إحالات مجلس اﻷمن من حيث اﻷولوية المحتملة لاختصاص المحكمة والاختصاص المماثل للمحاكم الوطنية في إطار مبدأ التكامل مع توجيه الاهتمام إلى النظم اﻷساسية للمحاكم المخصصة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد