During these sessions, numerous questions arise; and there ample opportunity is given afterward for specific guidance in individual sessions. | UN | ويثار خلال هذه الجلسات العديد من المسائل، وتتاح فيما بعد فرص كثيرة لتقديم توجيه محدد في جلسات فردية. |
At the present time, there is no formal and detailed specific guidance regarding the timing and duration of the first session of the Assembly of the Authority, and the timing of the election of the members of the Council. | UN | وحاليا لا يوجد توجيه محدد بشكل رسمي ومفصل لتوقيت ومدة الدورة اﻷولى لجمعية السلطة، ولا لتوقيت انتخاب أعضاء المجلس. |
While the travaux préparatoires do not provide specific guidance on this question, they also appear to support this interpretation. | UN | ولئن كانت اﻷعمال التحضيرية لا توفر أي توجيه محدد بهذا الصدد، إلا أنها تعزز هذا التفسير، على ما يبدو. |
The Council had extended his mandate through 2011, asking him to provide concrete guidance to States and businesses on implementation of the framework, which addressed five key business and human rights challenges. | UN | وأن المجلس مدد ولايته إلى غاية عام 2011، وطلب إليه توفير توجيه محدد للدول ومؤسسات قطاع الأعمال بشأن تنفيذ الإطار، يعالج خمسة تحديات أساسية فيما يتصل بقطاع الأعمال وحقوق الإنسان. |
113. In the area of measures for the active participation of people with psychiatric disabilities in the societies they belong to, the document does not give any concrete guidance. | UN | 114 - وفي ميدان التدابير المتخذة لكفالة المشاركة الفعالة لذوي العاهات النفسية في المجتمعات التي ينتمون إليها، لم تتضمن الوثيقة أي توجيه محدد. |
3. There is a need for a specific directive on disciplinary matters involving formed police units that are assigned to some missions. | UN | 3 - يلزم إصدار توجيه محدد بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بوحدات الشرطة المشكلة الموفدة إلى بعض البعثات. |
Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد. |
1. Specify the responsible entity and provide specific guidance on how to interpret the rules for which implementation authority is being delegated. | UN | 1 - تحديد الكيان المسؤول وتوفير توجيه محدد بشأن كيفية تفسير القواعد التي تفوض سلطة التنفيذ بشأنها. |
However, the difference between the two mechanisms has been the absence of specific guidance when the Council was established and the periodicity of the annual sessions and special sessions held by the Human Rights Council. | UN | غير أن الفرق بين الآليتين يتمثل في غياب توجيه محدد حينما أنشئ مجلس حقوق الإنسان ومعدل تواتر الدورات السنوية والدورات الاستثنائية التي يعقدها مجلس حقوق الإنسان. |
As a result, without specific guidance from the Parties, the Secretariat cannot initiate any specific coordinating activities or actions that might enhance synergies. | UN | ولذا، فإن الأمانة لا تستطيع في عدم وجود توجيه محدد من الأطراف، أن تبدأ أية أنشطة أو أعمال تنسيق محددة قد تعزز من التآزر. |
Given the evolving nature of these activities, it is recommended that the Council review science and technology programmes periodically, with the view to providing specific guidance on coordination of science and technology for development. | UN | ونظرا للطبيعة المتطورة لهذه اﻷنشطة، يوصى بأن يستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي البرامج المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا بصورة دورية، بغية توفير توجيه محدد فيما يتعلق بالتنسيق في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
The GC Decision includes no specific guidance on negotiations on trade and environment and calls for progress to be made therein. | UN | ولا يتضمن مقرر المجلس العام أي توجيه محدد بشأن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية، ويدعو إلى إحراز تقدم في تلك المفاوضات. |
It is not possible to give specific guidance as to emission or effluent limits. | UN | 157- لا يمكن إعطاء توجيه محدد بشأن حدود الإنبعاثات أو الفضلات السائلة. |
It is not possible to give specific guidance as to emission or effluent limits. | UN | 148- لا يمكن إعطاء توجيه محدد بشأن حدود الإنبعاثات أو الفضلات السائلة. |
(c) Provide specific guidance to States parties on mainstreaming attention to the girl child in all sector areas in concluding comments/observations; | UN | (ج) توفير توجيه محدد للدول الأطراف عن تعميم توجيه الاهتمام إلى الطفلة في جميع المجالات القطاعية في التعليقات/الملاحظات الختامية. |
The International Labour Organization (ILO) and Joseph Ingram stated that freedom of association needs to be elaborated and specific guidance should be provided on how to remove obstacles that prevent the creation of advocacy organization and self advocacy. | UN | وأشارت منظمة العمل الدولية وجوزيف إنغرام إلى أن من الضروري التوسع في مفهوم حرية تشكيل الجمعيات وتوفير توجيهات وتقديم توجيه محدد بشأن كيفية إزالة العقبات التي تحول دون إنشاء منظمة للدعوة والدعوة الذاتية. |
UNFPA supported the development of specific guidance for addressing issues relevant to youth and sex workers in Round 10 Global Fund HIV proposals; and provided technical support to integrate SRH and HIV in the Round 10 proposals for South Africa, Swaziland and Zambia. | UN | وقدم الصندوق دعما لعملية وضع توجيه محدد لمعالجة القضايا ذات الصلة بالشباب والمشتغلين بالجنس في إطار الجولة 10 لمقترحات الصندوق العالمي المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ وقدم دعما تقنيا من أجل إدراج الصحة الجنسية والإنجابية ضمن مقترحات الجولة العاشرة من أجل جنوب أفريقيا، وزامبيا وسوازيلند. |
26. Turning to privately financed infrastructure projects, his delegation hoped that the Commission would endeavour to give even more concrete guidance to countries in transition and to developing countries. | UN | 26 - وفي معرض الحديث عن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، قال إن وفده يأمل أن تحاول اللجنة تقديم توجيه محدد بقدر أكبر للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
(b) To elaborate further on the scope and content of the corporate responsibility to respect all human rights and to provide concrete guidance to business and other stakeholders; | UN | (ب) التوسع في معالجة نطاق ومضمون مسؤولية الشركات عن احترام جميع حقوق الإنسان وتوفير توجيه محدد لقطاع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
(b) To elaborate further on the scope and content of the corporate responsibility to respect all human rights and to provide concrete guidance to business and other stakeholders; | UN | (ب) التوسع في معالجة نطاق ومضمون مسؤولية الشركات عن احترام جميع حقوق الإنسان وتوفير توجيه محدد لقطاع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
20. There is a need for a specific directive on disciplinary matters involving formed police units. | UN | 20 - من الضروري وضع توجيه محدد بشأن المسائل التأديبية التي تشمل وحدات الشرطة المشكّلة. |
Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد. |
Furthermore, while programme managers had been given full discretion to decide how to realize efficiencies, no specific direction had been given to apply any particular efficiency measure throughout the Organization. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه، بينما مُنح مديرو البرامج سلطة تقديرية كاملة في تقرير كيفية تحقيق أوجه الكفاءة، فإنه لم يُعط أي توجيه محدد لتطبيق أي تدبير معين يتصل بالكفاءة في جميع أنحاء المنظمة. |