ويكيبيديا

    "توخاها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • envisaged by
        
    • envisaged in
        
    • envisioned by
        
    • founding
        
    Accordingly, the Committee recommends applying a delayed aircraft deployment factor of 25 per cent instead of the 15 per cent envisaged by the Secretary-General. UN ولذلك، توصي اللجنة بتطبيق عامل لتأخير النشر نسبته 25 في المائة بدلاً من نسبة 15 في المائة التي توخاها الأمين العام.
    As we approach the end of 2008, the prospects of a peace treaty as envisaged by the Annapolis conference have disappeared. That is regrettable. UN ومع اقتراب عام 2008 من نهايته، تبددت آفاق معاهدة السلام كما توخاها مؤتمر أنابوليس، الأمر الذي يبعث على الأسف.
    :: Advice to governorate officials on the design of new regional governorate structures and the establishment of the independent institutions envisaged by the Constitution UN :: تقديم المشورة لمسؤولي المحافظات بشأن تصميم هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة توخاها الدستور
    The picture of our twenty-first century world is far different from that envisaged in the United Nations Charter. UN إن صورة عالم القرن الحادي والعشرين تختلف كثيرا عن الصورة التي توخاها ميثاق الأمم المتحدة.
    Kenya holds the view that the General Assembly should play a leading role in spearheading development initiatives, as envisaged in the Charter. UN وترى كينيا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور قيادي في ريادة المبادرات الإنمائية كما توخاها الميثاق.
    Yet, the goals envisioned by the perpetrators of those crimes have certainly not been fulfilled. UN غير أنه من المؤكد أن الأهداف التي توخاها مقترفو تلك الجرائم لم تتحقق.
    Ukraine fully endorses measures envisaged by the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement. UN وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The court found that the arbitral process envisaged by the parties permitted the ordering of security for costs. UN ورأت المحكمة أن عملية التحكيم التي توخاها الطرفان تسمح بالأمر بضمان لسداد التكاليف.
    The enabling environment envisaged by the Copenhagen Declaration was conceived so as to create the conditions for people to achieve social development. UN فقد جرى تصور البيئة المواتية التي توخاها إعلان كوبنهاغن بحيث تهيئ الظروف للناس لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    None the less, the terms of reference were less comprehensive than those envisaged by the High-level Group. UN بيد أن هذه الاختصاصات أضيق من تلك التي توخاها الفريق الرفيع المستوى.
    None the less, the terms of reference were less comprehensive than those envisaged by the High-level Group. UN بيد أن هذه الاختصاصات أضيق من تلك التي توخاها الفريق الرفيع المستوى.
    5. Given the gravity of the present economic problems of the Republic of Croatia, the prospects of help envisaged by the said General Assembly resolution can certainly forestall the deepening of the crisis in this area. UN ٥ - وفي ضوء خطورة المشاكل الاقتصادية التي تواجهها جمهورية كرواتيا حاليا، من المؤكد أن احتمالات المساعدة التي توخاها قرار الجمعية العامة المذكور يمكن أن تحول دون تزايد اشتداد اﻷزمة في هذه المنطقة.
    However, the automatic nature of such a mechanism was not only foreign to the spirit of Article 50 of the Charter, but also threatened to paralyse the Security Council, by limiting its action in ways other than those envisaged by the drafters of the Charter. UN غير أن الطابع اﻵلي لهذا النظام لا يتعارض فحسب مع روح المادة ٥٠ من الميثاق، بل إنه يهدد أيضا بشل مجلس اﻷمن، وذلك بالحد مما يتخذه من اجراءات عن طريق سبل عدا تلك التي توخاها واضعو الميثاق.
    OIC's partnership with the United Nations would shorten the journey towards the moral, harmonious and progressive environment of the global village envisaged by the Millennium Declaration and which was the common destiny of all. UN وأن شراكة منظمة المؤتمر الإسلامي مع الأمم المتحدة من شأنها أن تختصر الطريق المؤدي إلى تهيئة بيئة أخلاقية متناسقة وتقدمية للقرية العالمية التي توخاها إعلان الألفية والتي تشكل المصير المشترك للجميع.
    In short, we want the United Nations to become the Organization which was envisaged in its Charter. UN وباختصار، نريد لﻷمم المتحدة أن تصبح المنظمة التي توخاها ميثاقها.
    In the end, the report is far from being the analytical document envisaged in the agreement reached between the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a fact that the Colombian Government deplores. UN وفي النهاية، فإن التقرير لا يشكل البتة تلك الوثيقة التحليلية التي توخاها الاتفاق المعقود بين الحكومة ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وهو أمر تأسف له حكومة كولومبيا أشد الأسف.
    The goal which the United Nations, the Non-Aligned Movement and certainly we in Namibia support, is that of unfettered statehood as envisaged in the Charter of the United Nations and international law. UN والهدف الذي تدعمه الأمم المتحدة وحركة عدم الانحياز، وندعمه قطعا نحن الناميبيين، يتمثل في إقامة الدولة الحرة كما توخاها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    It would also facilitate the crucial task of promoting effective linkages among the basic dimensions of the work of the United Nations, thereby sustaining the unitary character of its mission, as envisaged in the Charter. UN ومن شأنه أيضا أن يسهل المهمة الحساسة المتمثلة في تشجيع إقامة روابط فعﱠالة بين اﻷبعاد اﻷساسية لعمل اﻷمم المتحدة، مما يؤدي إلى المحافظة على الطابع الموحد لمهمتها كما توخاها الميثاق.
    My delegation wishes to reiterate its position that reform should also address the question of the veto, with a view to eventually doing away with it, in conformity with the principle of sovereign equality, as envisaged in the Charter. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا أن الإصلاح ينبغي أن يعالج أيضا مسألة حق النقض، بهدف التخلص منه في نهاية المطاف عملا بمبدأ السيادة المتساوية كما توخاها الميثاق.
    To do this, we must recognize the high ideals envisioned by the drafters of this important Convention on the Law of the Sea. UN وللقيام بذلك فإنه يجب علينا أن نسلم بالمثل العليا التي توخاها الذين قاموا بصياغة هذه الاتفاقية الهامة لقانون البحار.
    However, the commentary provides no indication that this acceptance occurred according to the process envisioned by guideline 3.3.3. UN غير أن التعليق يشير إلى أن هذا القبول قد تم وفقا للعملية التي توخاها المبدأ التوجيهي 3-3-3.
    It is, therefore, in the common interest of all States to make the General Assembly the central policymaking body it was designed to be by the founding fathers. UN ولذلك، فإن من مصلحة جميع الدول أن تصبح الجمعية العامة هيئة صنع القرار الأساسية التي توخاها الآباء المؤسسون للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد