At the same time, my Government would like to call upon those that have not yet joined the Kimberley Process to do so as soon as possible. | UN | وفي الوقت ذاته، تود حكومتي أن تهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى عملية كيمبرلي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
In closing, my Government would like to call for even stronger support to the OAU by the international community. | UN | ختاما، تود حكومتي أن تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقدم دعما أقوى إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
my Government would like to contribute actively to forging that new international financial order. | UN | تود حكومتي أن تساهم بهمة في السعي إلى تكوين ذلك النظام المالي الدولي الجديد. |
Lastly, my Government wishes to remind the Security Council of the special case of former General Laurent Mihigo Nkunda. | UN | وأخيرا، تود حكومتي أن تذكر مجلس الأمن بالحالة الخاصة للفريق الأول سابقا لوران ميهيجو نكوندا. |
my Government wishes to address the issue of the Security Council in the context of the increased membership of the United Nations, which rose to 184 this year. | UN | تود حكومتي أن تتناول قضية مجلس اﻷمن في سياق زيادة العضوية في اﻷمم المتحدة، التي ارتفعت هذا العام إلى ١٨٤ عضوا. |
Today, my Government would like, in a calm atmosphere, to deal with this matter with France, giving priority to dialogue and consultation. | UN | واليوم تود حكومتي أن تتعامل، في جو هادئ، مع هذه المسألة مع فرنسا، مع إعطاء الأولوية للحوار والتشاور. |
This is a commendable effort that my Government would like to continue in the years to come. | UN | وهذا جهد جدير بالإشادة تود حكومتي أن يتواصل في السنوات المقبلة. |
In this connection, following recent events on our common border with Indonesia, my Government would like to make clear its strong and consistent recognition of the sovereignty of Indonesia, including Irian Jaya, and the continuing mutual respect in all aspects of our relationship. | UN | في هذا الصدد، وعلى إثر اﻷحداث التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة على حدودنا المشتركة مع اندونيسيا، تود حكومتي أن تعرب بوضوح عن اعترافها القوي والثابت بسيادة اندونيسيا بما فيها، إيريان جايا، وعن الاحترام المتبادل المستمر في جميع جوانب علاقتنا. |
In this context, my Government would like to congratulate both Mrs. Mary Robinson, the new High Commissioner for Human Rights, and Mr. Olara Otunnu, the Secretary-General's Special Representative to study the impact of armed conflict on children. | UN | وفي هذا السياق، تود حكومتي تهنئة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية الجديدة لحقوق اﻹنسان، والسيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص لﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال. |
On the occasion of the resumption of the work of the CD, my Government would like to say how pleased it is at the success of the review and extension Conference for the nuclear non-proliferation Treaty which has just taken place in New York. | UN | بمناسبة استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح تود حكومتي الاعراب عن سرورها لنجاح مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي الذي انعقد في نيويورك. |
The economic reintegration agreement which is widely discussed in the report of the Secretary-General and endorsed in the Presidential statement, reflects precisely the approach my Government would like and will continue to pursue. | UN | واتفاق إعادة التكامل الاقتصادي، الذي ناقشه باسهاب تقرير اﻷمين العام وأيده البيان الرئاسي، يعكس بدقة النهج الذي تود حكومتي اتباعه وستواصل انتهاجه. |
In the matter of trafficking in children, my Government would like to reaffirm its support for the negotiations under way to develop a comprehensive United Nations action plan on human trafficking. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، تود حكومتي أن تؤكد مجددا على تأييدها للمفاوضات الجارية لوضع خطة عمل شاملة للأمم المتحدة بشأن الاتجار بالبشر. |
In this regard, my Government would like to express again its earnest hope that the current South-North contacts will lead to a meaningful dialogue that will in turn produce an agreement on the establishment of an effective mutual-inspection regime at an early date. | UN | وفي هذا الصدد، تود حكومتي أن تعرب مرة أخرى عن أملها الصــادق في أن تسفر الاتصالات الراهنة بين الجنوب والشمــــال عن حــوار هادف يؤدي بدوره إلى عقـــد اتفاق على إقامة نظام فعال للتفتيش المتبادل في تاريخ مبكر. |
Therefore, my Government would like to ask for your intervention in preventing the attempts of the Greek/Greek Cypriot side aimed at undermining security and stability in Cyprus and in the region. | UN | واستنادا إلى ذلك، تود حكومتي أن تطلب إليكم التدخـل لوقف محاولات الجانب القبرصي اليوناني/ اليونان الرامية إلى تقويض اﻷمن والاستقرار في قبرص وفي المنطقة. |
Within the framework of our international partnership against HIV/AIDS, my Government would like to identify and take advantage of every approach and facilitate better care for persons suffering from this disease. | UN | وفي إطار شراكتنا الدولية لمكافحة الفيروس/الإيدز، تود حكومتي التعرف على كل نهج والاستفادة منه، وتيسير رعاية أفضل للأشخاص الذين يعانون من هذا المرض. |
Despite facing economic difficulties and after close evaluation of the given circumstances, my Government would like to propose to settle its arrears through a payment plan agreement of a 10-years' duration, taking into account the fact that the arrears accumulated by Azerbaijan emerged due to reasons beyond its control. | UN | وعلى الرغم من مواجهة صعوبات اقتصادية، وبعد اجراء تقييم دقيق للظروف القائمة، تود حكومتي أن تقترح أن تسوي متأخراتها عن طرق اتفاق خطة سداد مدته 10 سنوات، مع مراعاة أن المتأخرات التي تراكمت على أذربيجان نتجت عن أسباب خارج ارادتها. |
Therefore, my Government would like to associate itself with the requests that Bihac and its surroundings be proclaimed " exclusion zones " , and that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) be immediately instructed to take control of Croatian borders. | UN | لذلك تود حكومتي أن تضم صوتها الى المطالبين بإعلان بيهاتش والمناطق المحيطة بها " مناطق استبعاد " وأن تصدر تعليمات فورية الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية فورا للسيطرة على الحدود الكرواتية. |
Finally, my Government wishes to commend the IAEA for its invaluable contribution to international peace, security and welfare. | UN | أخيرا، تود حكومتي أن تشيد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية ﻹسهامها القيم في تحقيق السلم واﻷمن والرفاه الدوليين. |
Furthermore, my Government wishes to address the claim, as made in paragraph 14 of the report, that the Bosnian Croat forces are continuing to build up in the Prozor area with the support of the Croatian Army. | UN | وفضلا عن ذلك، تود حكومتي أن تتطرق إلى الزعم، الوارد في الفقرة ١٤ من التقرير، بأن القوات الكرواتية البوسنية مازالت تتعزز في منطقة بروزور بدعم من الجيش الكرواتي. |
Furthermore, my Government wishes to inform the Security Council that the said letter does not correctly reflect the spirit, tone, and content of what was discussed by the Heads of State of Zambia and the Democratic Republic of the Congo at their recent meeting in Ndola. | UN | وإضافة إلى ذلك، تود حكومتي إبـــلاغ مجلس الأمــن بأن الرسالــــة المذكورة لا تعكس كما ينبغي روح ولهجة ومضمون ما ناقشه رئيسا زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء اجتماعهما الأخير، في أندولا. |