We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. | UN | ولهذا فإننا نحث اﻷطراف على أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل إعادة فتح مطار توزلا. |
The helicopter landed south-west of Tuzla at the Visca quarry. | UN | وهبطت طائرة الهليكوبتر جنوب غربي توزلا في محجر فيسكا. |
Arrival at Tuzla Brief meeting with the Mayor of Tuzla | UN | للحماية الوصول إلى توزلا اجتماع قصير مع عمدة توزلا |
The helicopters will fly from Tuzla to Zvornik and land for an inspection at Zvornik which will not cause unnecessary delay to the evacuation. | UN | وستقلع الطائرات العمودية من توزلا الى زفورنيك وتهبط فيها من أجل التفتيش على أن لا ينجم عن ذلك تأخير غير ضروري للاخلاء. |
This decision leaves the impression that UNPROFOR is rewarding the aggressors for their constant assaults against the safe area of Tuzla. | UN | كما ويترك هذا القرار انطباعا بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تكافئ المعتدين على استمرار هجماتهم على منطقة توزلا اﻵمنة. |
Immediate steps must be taken to open Tuzla airport. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات فورية ﻹعادة فتح مطار توزلا. |
English Page Welcoming the goal of achieving the prompt rotation of UNPROFOR personnel in Srebrenica and the early reopening of Tuzla airport, | UN | وإذ يرحب بهدف تحقيق التناوب الفوري ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتشا، وﻹعادة فتح مطار توزلا في وقت مبكر، |
We urge the NATO Alliance to implement resolution 836 of the Security Council, declaring Tuzla a safe area. | UN | إننا نحث حلف شمال اﻷطلسي على تنفيذ القرار ٨٣٦ لمجلس اﻷمن، الذي يعلن توزلا منطقة آمنة. |
The opening of this airport is of great significance for the entire Tuzla region, and particularly for its large refugee population. | UN | وفتح هذا المطار مهم للغاية بالنسبة لمنطقة توزلا بكاملها، ولا سيما بالنسبة الى اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين الموجودين بها. |
For us, the murder of 71 and the maiming of countless others in Tuzla is a terrorist act. | UN | فإن اغتيال ٧١ شخصا وتشويه عدد آخر لا حصر له في توزلا هو، عندنا، عمل إرهابي. |
Investigators have been sent to the field and to Tuzla in particular, in order to interview refugees and relevant military personnel. | UN | وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة. |
Two regional offices are planned for Tuzla and Mostar. | UN | ومن المقرر إقامة مكتبين إقليميين في توزلا وموستار. |
The United States base in Tuzla was allegedly used to " process " eight detainees, including Nihad Karsic and Almin Hardaus. | UN | ويُزعم أن القاعدة التابعة للولايات المتحدة في توزلا استخدمت " لتجهيز " ثمانية محتجزين، منهم نهاد كارسيك والأمين هاردوس. |
However, the cost estimate provides for the rental of the regional headquarters in Tuzla for 12 months. | UN | بيد أن تقدير التكاليف يغطي إيجار المقر الإقليمي في توزلا لمدة 12 شهرا. |
The UNESCO Special Needs Programme includes a resource centre in the Simin Han school in Tuzla, training teachers from both entities. | UN | ويشمل برنامج اليونسكو للاحتياجات الخاصة مركزا للموارد في مدرسة سيمين هان في توزلا لتدريب المعلمين من الكيانين. |
Security service contract at Tuzla regional headquarters. | UN | عقــد خدمــات اﻷمن في مقر القيادة القطرية في توزلا |
This was approved in Tuzla and Sarajevo, and was passed to UNPF headquarters in Zagreb. | UN | وتمت الموافقة على ذلك في توزلا وسراييفو، ونقل اﻷمر إلى مقر قوة الحماية في زغرب. |
All civilians wishing to evacuate to Tuzla would do so within 48 hours. | UN | وكل المدنيين الراغبين في مغادرة توزلا يمكنهم القيام بذلك في غضون ٤٨ ساعة. |
The Special Representative reported to United Nations Headquarters in New York that there were 5,670 displaced being housed in roughly 720 tents at the Tuzla airbase. | UN | وأبلغ الممثل الخاص إلى المقر في نيويورك أن زهاء ٦٧٠ ٥ شخصا مشردا يعيشون في ٧٢٠ خيمة تقريبا في قاعدة توزلا الجوية. |
The Bosnian Government authorities had begun to arrange accommodation for another 11,000 displaced in various locations within the Tuzla Canton. | UN | وبين أن سلطات الحكومة البوسنية شرعت في تجهيز أماكن السكن ﻹيواء ٠٠٠ ١١ مشرد آخر في أماكن مختلفة داخل كانتون توزلا. |